Translation of "Хорошо выступить" to English language:
Dictionary Russian-English
хорошо - перевод : хорошо - перевод : Хорошо - перевод : Хорошо - перевод : Хорошо выступить - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Я надеюсь, что получится хорошо выступить. | I hope it turns put well. |
Ты хочешь выступить хорошо, но ты чувствуешь это дополнительное бремя . | You want to do well but you do feel that extra pressure. |
Я думаю мы можем очень хорошо выступить в этом году. | I think we can do very well this year. |
Выступить. | ADDRESS YOU. |
Кто желает выступить? | The floor is open. |
Пригласите учёного выступить. | Invite a scientist in for a talk. |
Меня попросили выступить. | like Brandon and they wanted me to speak. |
Вы должны выступить. | You must speak. |
может вы хотите выступить? | Is there anything you want to say? |
Что я могу выступить. | That I might appear. |
Я должен выступить с речью? | Do I have to make a speech? |
Ты должен выступить с речью? | Do you have to make a speech? |
Я могу выступить в поддержку. | I can endorse that. |
Мне пришлось выступить с речью. | I had to give a speech. |
Мне надо выступить с речью? | Do I need to make a speech? |
Ты должен выступить в поддержку. | You must stand up for it. |
Есть ли еще желающие выступить? | Does any other member wish to speak? |
Я готов выступить с тобой. | Oh, I am so going to mop the floor with you. Bring it! |
Хорошо, хорошо, хорошо. | Cut it out. |
Хорошо! Хорошо, хорошо. | Very well. |
Окуду даже пригласили выступить в парламенте. | Okuda was invited to speak in the Diet, Japan s parliament. |
Он должен был выступить на заседании. | He had to address the meeting. |
Он заставил меня выступить с речью. | He compelled me to make a speech. |
Я бы хотел выступить с речью. | I'd like to make a speech. |
Мне действительно надо выступить с речью? | Do I really have to give a speech? |
Необходимо выступить с дополнительными подобными инициативами. | Many more such initiatives were necessary. |
Мы готовы выступить инициатором такого документа. | We are prepared to be among the sponsors of such a document. |
Я приглашаю его выступить с заявлением. | I invite him to make his statement. |
Это как выступить с речью преждевременно. | It's like making a speech ahead of time. |
Я постараюсь выступить достойно свободного человека. | I'll try to act worthy of a free man. |
Спасибо, что позволили мне выступить здесь. | Thank you all for letting me be here. |
Мне поступило 30 тысяч приглашений выступить. | I have 30,000 invitations for me to speak. |
Я прошу его выступить перед вами... | I'm, therefore, going to ask him to tell you something... It's about time too. |
Сегодня вы должны выступить с речью. | Why? |
Может быть, вы хотели бы выступить? | Thought perhaps you'd like to speak. |
Хорошо, хорошо, хорошо, давай. | Okay, okay, okay, come on. |
Ну, хорошо! Хорошо, хорошо. | Okay, you're right. |
Я думаю на этой неделе, мы хотим выступить так же весело и бодро, просто выступить в стиле Rhythmic. | Перри Я думаю на этой неделе, мы хотим выступить так же весело и бодро, просто выступить в стиле Rhythmic. |
Хорошо, хорошо. | 'All right! All right! |
Хорошо, хорошо. | OK, good. |
Хорошо, хорошо! | Alright, alright! |
Хорошо, хорошо. | Feels fine, feels fine. |
Хорошо, хорошо. | Yeah? All right, all right. |
Хорошо, хорошо. | Looking good, looking good. |
Хорошо, хорошо. | Good, good. |
Похожие Запросы : выступить против - выступить с - приглашение выступить - выступить против - выступить против - выступить против - выступить с презентацией - выступить на съезде - выступить с инициативой - выступить на совещании - чтобы выступить против - выступить с докладом - выступить с заявлением - выступить с обращением