Translation of "Югославию" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

в Югославию
to the former Yugoslavia
в бывшую Югославию
to the former Yugoslavia
И я переехала в Югославию.
Afterward I went to Yugoslavia.
В 1954 году Секель вернулся в Югославию.
Together they returned to the Amazon in 1948.
а. В Югославию 47,0 млн. долл. США
a. Yugoslavia 47.0 million
Действительно, некоторые хорваты покинули Союзную Республику Югославию.
A number of Croats did leave the Federal Republic of Yugoslavia.
Беженцы продолжают прибывать в Союзную Республику Югославию.
Refugees continue to arrive in the Federal Republic of Yugoslavia.
Например, Киев представляет Украину, а Белград Югославию.
For separate the waste either in the waste bins or at example, Kiev represents Ukraine and Belgrade represents Yugoslavia.
Приток оружия в бывшую Югославию должен быть прекращен.
The flow of arms into the former Yugoslavia must be halted.
В заключении В 1944 году советские войска заняли Югославию.
Return to the Soviet Union In 1944 the Soviet army entered Yugoslavia.
T4YU Поставки вагонов в Югославию начались в 1967 году.
T4YU The Yugoslav T4s was delivered starting from 1967.
Известно также, что Союзную Республику Югославию покинул ряд хорватов.
It is also known that a number of Croats moved from the Federal Republic of Yugoslavia.
Мы разочарованы нестабильностью, которая по прежнему потрясает бывшую Югославию.
We are disappointed at the instability that continues to engulf the former Yugoslavia.
Значительная часть этих товаров перевозилась наземным транспортом через Югославию.
Much of these goods were transported over land through Yugoslavia.
Однако основания для ссылки на Союзную Республику Югославию отсутствуют.
However, there were no grounds for referring to the Federal Republic of Yugoslavia.
постановляет принять Союзную Республику Югославию в члены Организации Объединенных Наций.
Decides to admit the Federal Republic of Yugoslavia to membership in the United Nations.
Недавно мы направили военных наблюдателей в Мозамбик и в бывшую Югославию.
Currently we have military observers in Mozambique and in the former Yugoslavia.
Затем Фальк отправляется в Югославию, где шесть месяцев работает на железной дороге.
He then traveled in Europe and worked on a railroad in Yugoslavia for six months.
В 1971 семья через Югославию и Италию переехала в Германию, где получила политическое убежище.
In 1971 his family fled Bulgaria through Yugoslavia and Italy to Germany, where they received political asylum.
В 1930 е годы Чедомир переехал в Югославию, в город Никшич, где окончил школу.
During the 1930s, he moved to Nikšić, where he finished high school.
Единственным исключением был период с 1962 по 1972 год, когда у нас была возможность путешествовать в Югославию. Затем югославский режим повернулся к Западу, что повлекло значительные ограничения на поездки чешских туристов в Югославию.
The only exception was the period from 1962 to 1972, when we had the opportunity to travel to Yugoslavia. Nevertheless, the Yugoslavian regime turned West, which caused significant limitations to trips to Yugoslavia for Czech tourists.
Венгрия присоединилась к Германии и Италии во время их вторжения в Югославию в 1941 году.
In April 1941, Hungary joined Germany and Italy in the invasion of Yugoslavia.
В эпоху исключительно важного значения информации ее поток в Югославию и из нее практически блокирован.
At a time of exceptional importance of information, the flow of information to and from Yugoslavia has been blocked.
В течение 1993 года было совершено 524 попытки незаконного перехода границы из Албании в Югославию.
During 1993 there were 524 illegal attempts to cross the border from Albania to Yugoslavia.
Резолюция 820 (1993) практически изолировала Союзную Республику Югославию от внешнего мира в плане транспорта и связи.
Resolution 820 (1993) in particular isolated the Federal Republic of Yugoslavia from the outside world in terms of transport and communications.
Вызывает особую озабоченность ссылка на Союзную Республику Югославию, когда речь идет о лагерях для задержанных лиц.
It is particularly disturbing that the Federal Republic of Yugoslavia has been referred to in the context of detention camps.
Осуществление этих поставок в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) было в результате эмбарго полностью прекращено.
The realization of these supplies to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was fully suspended because of the embargo.
После изменения названия страны на Югославию в 1929 году, были выпущены модифицированные банкноты 10 и 100 динаров.
In 1929, the name of the country changed to the Kingdom of Yugoslavia and this was reflected on the currency.
Г н Мазовецкий, несмотря на возражения Югославии по поводу необъективности его докладов, дважды посетил Союзную Республику Югославию.
Mr. Mazowiecki visited the Federal Republic of Yugoslavia twice, despite Yugoslavia apos s objections to the partiality of his reporting.
В результате экономической блокады импорт в Союзную Республику Югославию резко снизился, а экспорт, как таковой, не существует.
Owing to the economic blockade, imports into the Federal Republic of Yugoslavia have been drastically reduced and exports are non existent.
В 1982 году вернулся в Югославию и женился на Наталье Мартинович, но связи с криминальным миром не утратил.
He was really so powerful, so strong financially that no one could do anything about him...
Однако на Республику Словения по прежнему распространяется эмбарго на поставки оружия, которое Совет Безопасности наложил на бывшую Югославию.
However, the Republic of Slovenia remains subject to the arms embargo which the Security Council imposed on the former Yugoslavia.
11. Ввоз книг, газет и изданий из других стран в Союзную Республику Югославию разрешен и регулируется отдельными законами.
11. The import of books, newspapers and publications from other countries into the Federal Republic of Yugoslavia is allowed and regulated by separate laws.
Представитель Эквадора заявил, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) направил в Югославию миссию в составе трех человек.
The representative of Ecuador stated that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) dispatched a three member mission to Yugoslavia.
До введения санкций 65 процентов объема всей внешней торговли Болгарии с государствами Центральной и Западной Европы осуществлялось через Югославию.
Prior to the imposition of the sanctions, 65 per cent of all Bulgaria apos s external trade with Central and Western Europe transited through Yugoslavia.
Достаточно всего лишь вспомнить Австро Венгерскую Империю и Оттоманскую Турцию в начале двадцатого столетия или бывшую Югославию в конце века.
One need only consider Austria Hungary and Ottoman Turkey at the start of the twentieth century or the former Yugoslavia at its end.
В качестве других аналогичных или даже более наглядных примеров можно назвать Югославию в 1992 году и Ирак в 1991 году.
Former Yugoslavia in 1992 and Iraq in 1991 provide other examples of a similar or even greater magnitude.
Этой новости было отведено столько же места, сколько репортажу о визите Жукова в Югославию, но в менее престижной части газетной полосы.
The story occupied the same amount of space as a report on Zhukov s visit to Yugoslavia, and ran in a less prestigious position.
Тем не менее утверждения о том, что Союзную Республику Югославию покинуло 50 000 или 35 000 венгров, являются лживыми и произвольными.
However, the number of 50,000 or 35,000 Hungarians who have allegedly left the Federal Republic of Yugoslavia is untrue and arbitrary.
Кроме того, ряд хорватов покинул Союзную Республику Югославию по причинам экономического характера, которые представляют собой результат введения санкций Организации Объединенных Наций.
Furthermore, a number of Croats left the Federal Republic of Yugoslavia for economic reasons, which again is a consequence of the imposition of the United Nations sanctions.
В августе 1993 года Союзную Республику Югославию посетил член Рабочей группы по насильственным и недобровольным исчезновениям г н Т. ван Донген.
In August 1993, Mr. T. van Dongen, a member of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, visited the Federal Republic of Yugoslavia.
Если эти данные точны, то непонятно, откуда в прошлом году в Союзную Республику Югославию прибыло свыше 1000 сербских беженцев из Албании.
If these data are correct, it is unclear from where over 1,000 Serb refugees from Albania came to the Federal Republic of Yugoslavia last year.
Они ведут себя таким образом, о котором ранее никто и подумать не мог, взять, например, их нападения на Югославию, Афганистан и Ирак.
It behaved in ways that would have been unthinkable before for example, its attacks on Yugoslavia, Afghanistan, and Iraq.
Шкода М.28 (Шкода 75 мм модель 1928, ) горная пушка концерна Шкода, изготовленная на заводе в Пльзене специально для экспорта в Югославию.
The Skoda 75 mm Model 1928 (75 mm M.28) was a mountain gun manufactured by Skoda Works and exported to Yugoslavia.
Однако, как отмечалось выше, прежнее правительство Союзной Республики Югославия (переименованной позднее в Сербию и Черногорию) неоднократно заявляло, что оно представляет бывшую Югославию.
As noted above, however, the previous Government of the Federal Republic of Yugoslavia (since renamed Serbia and Montenegro) repeatedly claimed to represent the former Yugoslavia.