Translation of "авансы поставщикам" to English language:
Dictionary Russian-English
авансы - перевод : авансы поставщикам - перевод : авансы - перевод : Авансы - перевод : авансы - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Авансы. | Advances. |
Авансы, выплаченные | Advances from Member States 7,329,290 |
А. Авансы в 1992 1993 годах Авансы Дата платежа | A. Advances in 1992 93 Advances Date disbursed |
Подлежащие возмещению авансы | Advances to be recovered |
Правило 108.4 Авансы наличными | Rule 108.4 |
Авансы Счет торговых операций | Advances 903 966 |
Всего, авансы (52 660 000) | Total advances 52 660 000 |
Минус авансы (52 660 000) | Less Advances (52 660 000) |
b) денежные авансы учреждениям исполнителям. | (b) Cash advances to implementing agencies. |
Счета дебиторов, авансы и вклады | Accounts receivable advances and deposits |
G. Предоставляемые для ЮНИТАР авансы | G. Advances to UNITAR |
Уставные взносы Авансы поставщиков, кредит | Statutory shares Advances from the suppliers, credit |
303.6 Авансы в счет оклада . 17 | 303.6 Salary advances . 15 |
Правило 106.1 Авансы из Фонда оборотных средств | Advances from the Working Capital Fund |
Авансы на пособие на образование 264 555 | Education grant advances Prepaid expenses |
G. Предоставляе мые для ЮНИТАР авансы Всего | G. Advances to UNITAR 582.7 582.7 582.7 |
Авансы для финансирования самоокупающихся видов деятельности 8 954 | Advances to finance self liquidating activities |
iii) Дебиторская задолженность, включая задолженность по взносам, межфондовые счета к получению и авансы, а также дебетовые остатки и авансы по другим счетам. | (iii) Receivables, including contributions outstanding, inter fund receivables and advances, and debit balances and advances under other accounts. |
США) были отменены или переданы другим поставщикам. | Many of the subprojects (with initial fees of SWF 2.8 million, or 2.2 million) have been abandoned or assigned to other suppliers. |
Минэнерго ужесточит требования к поставщикам турбин для электростанций | The Ministry of Energy will tighten requirements for suppliers of turbines for electric power plants |
а) это требование относится ко всем поставщикам (подрядчикам) | (a) the requirement shall apply to all such suppliers or contractors |
а) это требование относится ко всем поставщикам (подрядчикам) | (a) The requirement shall apply to all such suppliers or contractors |
Сотрудникам напомнили требование о регистрации при предоставлении контрактов поставщикам. | Staff members have been reminded of the registration requirements for awarding vendors a contract. |
Дебиторская задолженность, авансы и вклады по состоянию на 31 декабря 1993 года | Accounts receivable, advances and deposits as at 31 December 1993 . 74 |
d) обеспечения справедливого и равного отношения ко всем поставщикам (подрядчикам) | (d) providing for the fair and equitable treatment of all suppliers and contractors |
d) обеспечения справедливого и беспристрастного отношения ко всем поставщикам (подрядчикам) | (d) Providing for the fair and equitable treatment of all suppliers and contractors |
Кредиторы торговые кредиты Это сумма, которую фирма должна своим поставщикам. | Creditors trade This is the amount the firm has to pay to its suppliers. |
вспоминаете? Если бы мне платили как следует мне не нужны были бы авансы | Don't you remember ? |
Мы хотели бы, пользуясь случаем, выразить признательность многочисленным поставщикам воинских контингентов. | We would like to take this opportunity to express our appreciation to the many troop contributors. |
В настоящее время Группа обрабатывает выплату всех пособий и платежи поставщикам. | The Unit is now processing all benefit and vendor payments. |
Организация Объединенных Наций должна 400 млн. долл. США продавцам и поставщикам. | At the same time, the United Nations owes 400 million to vendors and suppliers. |
УВКБ объяснило, что в 2004 году авансы ПРООН нельзя было регистрировать так же, как и авансы партнерам исполнителям, поскольку услуги, оказываемые партнерами исполнителями, проводятся по конкретным проектам на страновом и программном уровне. | UNHCR explained that advances to UNDP could not be recorded in 2004 in the same way as advances to implementing partners because the services delivered by implementing partners are under the umbrella of specific projects at the country and programme level. |
УВКБ объяснило, что в 2004 году авансы ПРООН нельзя было регистрировать так же, как и авансы партнерам исполнителям, поскольку услуги, оказываемые партнерами исполнителями, проводятся по конкретным проектам на страновом и программном уровне. | UNHCR explained that advances to UNDP could not be recorded in 2004 in the same way as advances to implementing partners because the services delivered by implementing partners are under the umbrella of specific projects at the country and programme levels. |
Для исправления этого положения Исполнительный комитет постановил теперь выплачивать денежные авансы на ежегодной основе. | In order to rectify this situation, the Executive Committee has now decided to give cash advances on an annual basis. |
Закон призван обязать ритейлеров при формировании заказов поставщикам считаться с отечественными производителями. | The law is intended to require retailers to reckon with domestic producers when placing orders with suppliers. |
банковские переводы от расположенной в Кампале фирмы поставщикам от имени итурийский торговцев. | Bank remittances to the suppliers by the Kampala firm on behalf of the Ituri traders. |
При этом также подчеркивалась важность оказания поддержки сельским женщинам как поставщикам информации. | The importance of supporting rural women as information producers has also been emphasized. |
Существуют также руководства, в которых процедура реверсивного аукциона объясняется аукционистам и поставщикам. | There are also manuals that explain the procedure to the reverse auctioneer and suppliers. |
Поэтому, по мнению УВКБ, в 2004 году авансы ПРООН нельзя было регистрировать так же, как и авансы партнерам исполнителям, поскольку услуги, оказываемые партнерами исполнителями, проводятся по конкретным проектам на страновом и программном уровне. | UNHCR therefore considers that the advances to UNDP could not be recorded in 2004 in the same way as advances to implementing partners because the services delivered by iImplementing pPartners are under the umbrella of specific projects at the country and programme level. |
Прочие активы включают в себя авансы страновым отделениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций. | Other assets include advances to country offices and to other United Nations organizations. |
Остальные средства это главным образом авансы, предоставленные ЮНИТАР для покрытия нехватки средств по административному бюджету. | The balance represents mainly advances to UNITAR to meet the shortfalls in its administrative budget. |
Неизрасходованные остатки переведенных средств, имеющиеся у учреждений и организаций, записываются на счета ЮНЕП как авансы | The unspent balances of the remittances held by agencies and organizations are recorded as advances in the UNEP accounts |
Мужчины и женщины пользуются равными правами в отношении доступа к поставщикам услуг здравоохранения. | There is no discrimination between men and women in accessing health service providers. |
Поставщикам следует подготовить пояснения к изменениям и быть готовыми представить их по запросу | For example, allergic contact dermatitis and irritant contact dermatitis should be distinguished from each other. |
Как представляется, ЮНЕСКО также в качестве целенаправленной политики предоставляет преференциальный режим местным поставщикам. | It would seem that UNESCO also gives preferential treatment to local sourcing as deliberate policy. |
Похожие Запросы : задолженность поставщикам - авансовый поставщикам - платежи поставщикам - предоплаты поставщикам - предоплата поставщикам - налоговые авансы - авансы работников - авансы выданные - возмещаемые авансы - авансы клиентам