Translation of "без чего" to English language:
Dictionary Russian-English
без - перевод : без - перевод : без чего - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Без чего? | Its what? |
Без чего ты не можешь жить? | What can't you live without? |
Чего мы стоим без нашей памяти? | Without memory we would be amnesiacs. |
Знание без здравого смысла мало чего стоит. | Knowledge without common sense counts for little. |
Телефон это то, без чего нельзя обойтись. | A telephone is something you can't do without. |
Без эсперанто тебе чего то не хватает. | Without Esperanto, you feel a loss. |
Реальная безопасность это незнание чего либо без ведома этого. | Real security is not knowing something, when you don't know it. |
В чем человек нуждается? Без чего не может жить? | What is it that people really need? |
Паспорт это то, без чего нельзя поехать в другую страну. | A passport is something without which one cannot go to another country. |
И, наконец, третье, без чего не обойтись это сильное желание. | And third, you need desire. |
В наше время интернет то, без чего мы не можем жить. | The Internet is now something we can't live without. |
Я решил, что не могу прийти сюда без чего то особенного. | I thought that I couldn't come here without giving you something special. |
Её единственная цель обеспечить людей тем, без чего просто нельзя обойтись. | This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing. |
Один из лучших способов изучения чего то без загрязнения использование посредника. | And one of the best ways to study something without contaminating it is to have an intermediary. |
Ханты не могут существовать без своих оленей, а олени без ягеля , говорит Саша, объясняя с чего начался конфликт. | Khanty people can t exist without their deer, and the deer can t exist without the moss, Sasha explains the origins of the conflict. |
Другими словами, существует насущная потребность изменить мышление, без чего реформа является невозможной. | In other words, there was an urgent need to change ways of thinking, without which reform would be impossible. |
Я лежал на полу всю ночь без матраса, одеяла или чего либо ещё. | I lay on the floor all night without mattress, blankets or anything else. |
Например, если ты чего то хочешь, ты не сможешь получить это без денег! | For instance if you want something, you can't get it without money. Even to eat? |
Но ничто не заменило эти объекты, в результате чего многие пациенты остались без дома, а их тяжелые психотические симптомы без лечения. | In recent decades, mental institutions and halfway houses have been closed in a wholesale way, often in the name of reforming care. But nothing has replaced these facilities, leaving many patients homeless and their severe psychotic symptoms untreated. |
Но ничто не заменило эти объекты, в результате чего многие пациенты остались без дома, а их тяжелые психотические симптомы без лечения. | But nothing has replaced these facilities, leaving many patients homeless and their severe psychotic symptoms untreated. |
Чего чего! | What, what! |
Чего чего? | What's that? |
Чего чего?? | Excuse me? |
Чего, чего? | What's that? |
Без сомнения, я могу сказать ему но для чего ты, собственно, желаешь занять это место? | 'Certainly I could speak to him but, really, why do you want the post?' |
Но ведь она росла без матери, и это то, чего я ей дать не мог. | After all, she has no mother. Of course I could not do enough. |
Чего я не пойму, так это как он может идти целый день без глотка воды. | What gets me is how he can go all day in the sun without any water. |
Но, чего, чего? | I'll just wait. |
Король был привезен в Акру, где пролежал без сознания в течение трех дней, после чего умер. | He was carried back to Acre, where he lay unconscious for three days before he died. |
После чего флот отправился на Мальту, где из за плохой погоды 2 месяца простоял без движения. | It first sailed to Malta, where bad weather forced it to remain for two months. |
Основное право человека это право на жизнь, право на пищу и кров, без чего жизнь невозможна. | The ultimate human right is the right to live the right to food and shelter without which life is impossible. |
Будут приняты срочные меры по розыску пропавших без вести, для чего стороны представят друг другу соответствующие списки. | Urgent measures will be taken to find those missing, for which purpose the parties will give each other the appropriate lists. |
Без ухода им не выжить, так что это объясняет, для чего природа наделила их этими механизмами выживания. | Without the caregiver, they wouldn't survive, so it stands to reason that nature would endow them with these mechanisms of survival. |
Чего вы? Чего вы хотите? | AND THEY DON'T EVEN KNOW THEY'RE DOING IT? |
Для чего? Как для чего? | What for? |
Он пишет, что не может понять, чего именно хочет Алексей Александрович, но что он не уедет без ответа. | 'He writes that he cannot understand what Alexis Alexandrovich really wants , but that he won't leave without getting an answer.' |
Потому что, видите ли, с одной стороны, есть мир цифровой, в котором сейчас без сомнения происходит много чего. | Because you see, on the one hand, there is the digital world and no question, many things are happening there right now. |
Чего хочет, чего желает ваше сердце? | Your heart's desire and wish in this moment? |
Чего?! | What?! |
Чего? | What ? |
Чего??? | Why, thank you for noticing. |
Чего? | Ah, why? |
Чего? | What? |
Чего? | What is this? |
Чего? | Why? |
Похожие Запросы : без чего-либо - чего-чего - обойтись без чего-то - после чего - после чего - от чего - чего стоит - чего ждать - за чего - много чего - чего либо - для чего - чего-либо - для чего