Translation of "беременные чадь" to English language:
Dictionary Russian-English
беременные чадь - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Беременные женщины | Pregnant women |
Беременные женщины под наблюдением | Pregnant women under supervision |
Мы будет фотографировать беременные животики. | It is about baby bellies. |
Беременные женщины часто испытывают тошноту по утрам. | Pregnant women often experience morning sickness. |
Беременные женщины обычно покупают трусы большего размера. | Pregnant women usually buy bigger size panties. |
Беременные женщины и женщины, недавно ставшие матерями | Pregnant women and new mothers |
Беременные женщины не могут направляться в служебные командировки. | Pregnant women cannot be required to go on business trips. |
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра, | The ten month pregnant female camels are abandoned, |
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра, | The ten month pregnant female camels are abandoned, |
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра, | And when milch camels roam abandoned. |
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра, | And when milch camels roam abandoned. |
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра, | when the pregnant camels shall be neglected, |
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра, | when the pregnant camels shall be neglected, |
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра, | And when the she camels big with young shall be abandoned, |
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра, | And when the she camels big with young shall be abandoned, |
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра, | And when the pregnant she camels shall be neglected |
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра, | And when the pregnant she camels shall be neglected |
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра, | When the relationships are suspended. |
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра, | When the relationships are suspended. |
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра, | when the ten months pregnant camels shall be abandoned, |
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра, | when the ten months pregnant camels shall be abandoned, |
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра, | And when the camels big with young are abandoned, |
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра, | And when the camels big with young are abandoned, |
Потому что, по моему мнению, беременные животики просто прекрасны. | Because I think baby bellies are beautiful. |
Беременные животные часто изображались с плодом видимым внутри своей матери. | Pregnant animals are often depicted with a young one visible inside of its mother. |
Беременные также нуждаются в повышенном содержании белка, витаминов и микроэлементов в меню. | Pregnant women also need high protein food, vitamins and minerals on the menu. |
В этой лодке были и старики, и беременные женщины, и маленькие дети. | There were elderly, pregnant women and small children on the trip. |
Скоро вы скажете, что беременные вообще не должны появляться в общественных местах. | Soon you will be saying pregnant women should not walk outside in public |
пациентов, из которых 39 беременные женщины, а 61 дети моложе двух лет. | The measures benefited a little over 1 million persons, of which 39 per cent were pregnant women and 61 per cent children under the age of 2. |
ВИЧ инфицированные беременные женщины должны иметь доступ к ППМР услугам, чтобы родить | HlV positive pregnant women must get PMTCT services in order to have |
И, самая опасная, пустулёзная геморрагическая оспа, к которой особенно предрасположены беременные женщины. | And hemorrhagic smallpox, the most cruel of all, which had a predilection for pregnant women. |
Также не платят за укол люди с хроническими заболеваниями, беременные женщины и студенты. | In addition, people with chronic diseases, pregnant women and students will be able to receive a free vaccination. |
Беременные женщины и женщины, имеющие при себе детей, водворению в карцер не подлежат. | Pregnant women and women whose children are detained with them may not be sent to a punishment cell. |
Вот ситуация в роддоме в Африке матери приходят, беременные или уже с детьми. | This is a picture of a maternal health clinic in Africa mothers coming, pregnant and with their babies. |
ВИЧ инфицированные беременные женщины должны иметь доступ к ППМР услугам, чтобы родить ВИЧ отрицательных детей. | HIV positive pregnant women must get PMTCT services in order to have HIV negative babies. |
Беременные женщины и их дети, не являющиеся гражданами Израиля, имеют право на бесплатное лечение антиретровирусными препаратами. | Non Israeli pregnant women and their children are entitled to free of charge antiretroviral treatment. |
Роды обычно происходят в больнице, и соответственно ВИЧ позитивные беременные женщины имеют доступ к антиретровирусным вакцинам. | Hospital birth was the norm and, consequently, HIV positive pregnant women had access to antiretroviral vaccines. |
Беременные женщины должны заранее оплатить пребывание в больнице, а затем издержки покроются компенсацией в связи с родами. | Pregnant women pay the money in advance and afterwards the costs are offset with the labour allowance. |
Среди исчезнувших попадались беременные женщины, которые оставались живыми пока не рожали в примитивных условиях в секретных тюрьмах. | Among the disappeared were pregnant women, who were kept alive until giving birth under often primitive circumstances in the secret prisons. |
Воздействию экологических факторов риска подвержены все группы населения, но особенно дети, беременные женщины, хронические больные и престарелые. | All population groups are exposed to environmental risk factors, but particularly children, pregnant women, chronic patients and the elderly. |
Как также сообщается, к труду на строительстве железной дороги также привлекались пожилые лица, дети и беременные женщины. | Elderly persons, children and pregnant women are also reported to have been seen as labourers along the railway. |
В бедных странах беременные женщины часто должны полагаться на себя там нет системы здравоохранения и им некуда обратиться. | In poor countries, pregnant women often must fend for themselves they have no healthcare and nowhere to turn. |
Среди постояльцев семьи с детьми или такие уязвимые социальные категории, как беспризорные несовершеннолетние дети, беременные женщины или инвалиды. | Many of the guests are families with children or other vulnerable refugees, unaccompanied minors, pregnant women or disabled people. |
Безработные беременные женщины и лица, воспитывающие детей в возрасте до 6 лет, также рассматриваются как менее конкурентоспособные безработные. | Also unemployed pregnant women and persons raising a child under six years old are considered as unemployed persons with a lower competitive ability. |
Каждый год малярия уносила жизни миллиона людей, при этом чаще всего страдали беременные женщины и дети до пяти лет. | Malaria was killing one million people each year, with mortality concentrated among pregnant women and children under the age of five. |
Похожие Запросы : беременные женщины - беременные животные - качающийся чадь - три-чадь - ямочками чадь - висит чадь