Translation of "беременные чадь" to English language:


  Dictionary Russian-English

беременные чадь - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Беременные женщины
Pregnant women
Беременные женщины под наблюдением
Pregnant women under supervision
Мы будет фотографировать беременные животики.
It is about baby bellies.
Беременные женщины часто испытывают тошноту по утрам.
Pregnant women often experience morning sickness.
Беременные женщины обычно покупают трусы большего размера.
Pregnant women usually buy bigger size panties.
Беременные женщины и женщины, недавно ставшие матерями
Pregnant women and new mothers
Беременные женщины не могут направляться в служебные командировки.
Pregnant women cannot be required to go on business trips.
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра,
The ten month pregnant female camels are abandoned,
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра,
The ten month pregnant female camels are abandoned,
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра,
And when milch camels roam abandoned.
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра,
And when milch camels roam abandoned.
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра,
when the pregnant camels shall be neglected,
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра,
when the pregnant camels shall be neglected,
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра,
And when the she camels big with young shall be abandoned,
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра,
And when the she camels big with young shall be abandoned,
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра,
And when the pregnant she camels shall be neglected
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра,
And when the pregnant she camels shall be neglected
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра,
When the relationships are suspended.
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра,
When the relationships are suspended.
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра,
when the ten months pregnant camels shall be abandoned,
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра,
when the ten months pregnant camels shall be abandoned,
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра,
And when the camels big with young are abandoned,
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра,
And when the camels big with young are abandoned,
Потому что, по моему мнению, беременные животики просто прекрасны.
Because I think baby bellies are beautiful.
Беременные животные часто изображались с плодом видимым внутри своей матери.
Pregnant animals are often depicted with a young one visible inside of its mother.
Беременные также нуждаются в повышенном содержании белка, витаминов и микроэлементов в меню.
Pregnant women also need high protein food, vitamins and minerals on the menu.
В этой лодке были и старики, и беременные женщины, и маленькие дети.
There were elderly, pregnant women and small children on the trip.
Скоро вы скажете, что беременные вообще не должны появляться в общественных местах.
Soon you will be saying pregnant women should not walk outside in public
пациентов, из которых 39   беременные женщины, а 61   дети моложе двух лет.
The measures benefited a little over 1 million persons, of which 39 per cent were pregnant women and 61 per cent children under the age of 2.
ВИЧ инфицированные беременные женщины должны иметь доступ к ППМР услугам, чтобы родить
HlV positive pregnant women must get PMTCT services in order to have
И, самая опасная, пустулёзная геморрагическая оспа, к которой особенно предрасположены беременные женщины.
And hemorrhagic smallpox, the most cruel of all, which had a predilection for pregnant women.
Также не платят за укол люди с хроническими заболеваниями, беременные женщины и студенты.
In addition, people with chronic diseases, pregnant women and students will be able to receive a free vaccination.
Беременные женщины и женщины, имеющие при себе детей, водворению в карцер не подлежат.
Pregnant women and women whose children are detained with them may not be sent to a punishment cell.
Вот ситуация в роддоме в Африке матери приходят, беременные или уже с детьми.
This is a picture of a maternal health clinic in Africa mothers coming, pregnant and with their babies.
ВИЧ инфицированные беременные женщины должны иметь доступ к ППМР услугам, чтобы родить ВИЧ отрицательных детей.
HIV positive pregnant women must get PMTCT services in order to have HIV negative babies.
Беременные женщины и их дети, не являющиеся гражданами Израиля, имеют право на бесплатное лечение антиретровирусными препаратами.
Non Israeli pregnant women and their children are entitled to free of charge antiretroviral treatment.
Роды обычно происходят в больнице, и соответственно ВИЧ позитивные беременные женщины имеют доступ к антиретровирусным вакцинам.
Hospital birth was the norm and, consequently, HIV positive pregnant women had access to antiretroviral vaccines.
Беременные женщины должны заранее оплатить пребывание в больнице, а затем издержки покроются компенсацией в связи с родами.
Pregnant women pay the money in advance and afterwards the costs are offset with the labour allowance.
Среди исчезнувших попадались беременные женщины, которые оставались живыми пока не рожали в примитивных условиях в секретных тюрьмах.
Among the disappeared were pregnant women, who were kept alive until giving birth under often primitive circumstances in the secret prisons.
Воздействию экологических факторов риска подвержены все группы населения, но особенно дети, беременные женщины, хронические больные и престарелые.
All population groups are exposed to environmental risk factors, but particularly children, pregnant women, chronic patients and the elderly.
Как также сообщается, к труду на строительстве железной дороги также привлекались пожилые лица, дети и беременные женщины.
Elderly persons, children and pregnant women are also reported to have been seen as labourers along the railway.
В бедных странах беременные женщины часто должны полагаться на себя там нет системы здравоохранения и им некуда обратиться.
In poor countries, pregnant women often must fend for themselves they have no healthcare and nowhere to turn.
Среди постояльцев семьи с детьми или такие уязвимые социальные категории, как беспризорные несовершеннолетние дети, беременные женщины или инвалиды.
Many of the guests are families with children or other vulnerable refugees, unaccompanied minors, pregnant women or disabled people.
Безработные беременные женщины и лица, воспитывающие детей в возрасте до 6 лет, также рассматриваются как менее конкурентоспособные безработные.
Also unemployed pregnant women and persons raising a child under six years old are considered as unemployed persons with a lower competitive ability.
Каждый год малярия уносила жизни миллиона людей, при этом чаще всего страдали беременные женщины и дети до пяти лет.
Malaria was killing one million people each year, with mortality concentrated among pregnant women and children under the age of five.

 

Похожие Запросы : беременные женщины - беременные животные - качающийся чадь - три-чадь - ямочками чадь - висит чадь