Translation of "бросаются в глаза" to English language:


  Dictionary Russian-English

глаза - перевод : Глаза - перевод : глаза - перевод : бросаются в глаза - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Некоторые из них сразу бросаются в глаза.
Some of them are very easy.
Опасности такого сравнения почти сразу бросаются в глаза.
The risks of such comparisons are almost too obvious for words.
(М) И в глаза сразу бросаются две особенности этой статуи.
The two things that I notice right away about this
Его высота и монументальность бросаются в глаза с первого взгляда.
Its height and monumentality will captivate you at first glance.
Два факта бросаются в глаза отношения к работе и управление бизнесом.
Two candidates stand out attitudes toward work and corporate governance.
На верхнем уровне обобщённые результаты, самые существенные вещи, которые бросаются в глаза.
So on the top level you have your overall results, the things that might jump out at you from the fine print.
Попытки проведения приватизация часто сильно бросаются в глаза в политическом отношении и непопулярны.
Contracting out some activities to nonprofit nongovernmental organizations should be considered along with improved external monitoring.
Само собой разумеется, что подобные факты нельзя скрыть, поскольку их последствия бросаются в глаза.
This certainly could not be concealed since the consequences of such actions are visible.
Главная идея ворота, которые бросаются в глаза. В здании есть как общественные помещения, так и частные.
The main idea was the gateway, where it breaks the site, and the building occupies both the public space and the private space.
либо они бросаются в него.
or they rush into it.
Особенно бросаются в глаза экологические изменения в африканских озерах, которые во многих случаях можно правильно оценить только из космоса.
Environmental changes in Africa's lakes, which in many cases can only be truly appreciated from space, are brought into sharp focus.
Поскольку проблемы гражданства несильно бросаются в глаза, некоторые активисты начинают привлекать внимание к этой проблеме, в частности используя социальные медиа.
While the issue of statelessness doesn t get much visibility, some activists have been raising their voices and using social media to highlight it.
Хотя многие гости и быстро заучивают стандартный жест что теперь? , очень легко не заметить десятки других жестов, которые не сразу бросаются в глаза при общении.
While many visitors quickly learn the standard what now? sign, it is easy to miss the dozens of diverse hand signals being subtly exchanged in conversation.
Глаза в глаза.
Like this. Breath out
По его мнению, дискриминация во всех случаях связана с наглядным восприятием различий, и в случае, когда эти различия бросаются в глаза, в частности, в случае лиц африканского происхождения, вероятность дискриминации повышается.
He submitted that discrimination was always linked to the visibility of recognition of differences and, where difference is very visible, as for people of African descent, the likelihood of discrimination is higher.
Если примерить этот план к Ираку, и только, немедленно бросаются в глаза две детали почти все предложения из доклада Бейкера Гамильтона проигнорированы, а сам план перед лицом хаоса, царящего в Ираке чересчур прост.
If you apply this new plan to Iraq alone, two things immediately catch the eye almost all the proposals of the Baker Hamilton report have been ignored, and the plan itself in the face of the chaos in Iraq is quite simplistic.
Посмотри мне в глаза. Посмотри мне в глаза.
Look into my eyes, look into my eyes!
Глаза мои, глаза!
My eyes, my eyes!
И затем они все бросаются за той, о ком говорили больше всего.
Yeah, and then they all make a dash for the one that's been mentioned the most.
Целься в глаза!
Aim for the eyes!
И теперь не только запугиваются самые заметные активисты, бросаются в тюрьмы журналисты или насильно закрываются СМИ.
And no longer is it just the most prominent activists intimidated, journalists thrown into jail, or media outlets forced to shut down.
А глаза глаза такие большие!
Eyes, big like this.
Но, если мы повернем ручку на 200, 500 лет назад, мы попадем в места, где кораллы абсолютно здоровы и невероятно красивы, образуют зрелищные структуры, и где хищники бросаются в глаза, где можно увидеть 25 50 акул в одно погружение.
But then, if we shift the dial 200, 500 years back, then we get to the places where the corals are absolutely healthy and gorgeous, forming spectacular structures, and where the predators are the most conspicuous thing, where you see between 25 and 50 sharks per dive.
Семья, друзья и преподаватели бросаются к сцене, чтобы поздравить нового чемпиона в Национальном конкурсе произношения по буквам.
Family, friends and teachers rush the stage to celebrate the new National Spanish Spelling Bee champion.
Глядя страху в глаза
Confronting Fear
Лжецы смотрят в глаза.
Liars do look you in the eye.
посмотрите правде в глаза!!!
Let s face it!!!
Посмотри мне в глаза.
Look into my eyes.
Смотри мне в глаза.
Look into my eyes.
Посмотрите мне в глаза.
Look into my eyes.
Смотрите мне в глаза.
Look into my eyes.
Посмотрим правде в глаза!
Let's face the reality!
Смотри правде в глаза!
Face facts!
Посмотри мне в глаза.
Look at my eyes.
Посмотри мне в глаза.
Look at me in the eyes.
Взгляни в мои глаза.
Look at me in the eyes.
Скажи ей в глаза.
Tell her in person.
Посмотрим правде в глаза.
Let's face it.
Нужно смотреть в глаза?
You have to look one in the eye?
Посмотрите в эти глаза.
Look into those eyes.
Посмотри мне в глаза.
Look in my eyes.
Посмотрите в мои глаза.
Look into my eyes.
Смотреть мне в глаза!
Look me in the eye!
Прямо в глаза смотри.
Straight in my eyes.
Это бросается в глаза.
It's blindingly obvious you love him.

 

Похожие Запросы : сильно бросаются в глаза - в глаза - глаза глаза сэр - бросается в глаза - бросаться в глаза - бросается в глаза - глаза в небо - бросается в глаза - бросилось в глаза - в глаза свиньи - бросающийся в глаза