Translation of "будет всплывать" to English language:


  Dictionary Russian-English

всплывать - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : всплывать - перевод : будет - перевод : будет всплывать - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Изюм или кусочек шоколада, опущенный в бокал игристого вина, будет многократно тонуть и снова всплывать.
When the wine is open and poured into a glass, the gas is released and the wine becomes sparkling.
Эта опция позволяет окну разговора всплывать при получении нового сообщения.
This causes a chat window to pop up when it receives a new message.
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface.
Свидетельства того, что протестующие против Мурси были повергнуты пыткам , начали всплывать позже.
Testimonies of anti Morsi protesters being tortured at the hands of Morsi supporters began surfacing later.
К тому времени начали всплывать на поверхность отдельные рапорты о военных преступлениях, совершаемых обеими сторонами.
During this time, isolated reports and rumors of war crimes committed by both sides began to surface.
Три вещи продолжали всплывать в каждой проблеме коррупция, бессильные структуры, и люди, которые ими управляют лидеры.
And three things kept coming up for every problem corruption, weak institutions and the people who run them the leaders.
Последняя проблема начала всплывать лишь недавно при обсуждениях стратегий борьбы с резко возросшим уровнем государственного долга и денежной массы.
The latter problem has only recently begun to surface in debates about exit strategies from sharply increased levels of public debt and money supply.
Алькатрас был закрыт в 1963 году, но многие истории в растущих тюрьмах Бахрейна истории, подобные этой, продолжают всплывать на поверхность.
Alcatraz was closed in 1963, but in Bahrain's expanding prisons, many stories like Ali's continue to unfold.
Если привязать образ продукта к простой фразе, которая легко запоминается и может стать частью повседневного общения, то каждый раз, когда вы её произнесёте или услышите, в вашем мозге будет всплывать образ этого продукта.
If I wrap that product or idea in a simple phrase that's easy to remember and becomes part of your everyday speech, then every time you hear or say those few words, your brain connects them to the product.
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность. Мы пытаемся догадаться, что даёт им их поведение на поверхности.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface we try and guess what they're doing from their behavior on the surface.
Комиссия признала этот вывод на данный момент, хотя один из помощников Хилла предположил, что, в какой то момент ... надзорные вопросы начнут всплывать .
The Commission has accepted that conclusion for now, though one of Hill's aides has suggested that, at some point supervisory issues will pop up.
Как я говорю, что если в океане землетрясение, пузыри начинают всплывать на поверхность, лопаются и исчезают. Они не опускаются обратно на дно...
Like I say, If there's an earthquake in the ocean, the bubbles are coming from the bottom, they come to the top, they pop and they disappear, they don't go down.
Это продолжает всплывать я не слышал, чтобы Трент Робинсон говорил о жестких приёмах, когда они обыграли нас со счетом 24 2 , заявил Беллами в среду.
That keeps coming up I didn't hear Trent Robinson bring up wrestling when they beat us 24 2, Bellamy said on Wednesday.
Вельботы возвращались пустыми на протяжении нескольких дней, а 16 ноября лодка Чейза была разбита буквально на куски , когда кит начал всплывать, находясь прямо под днищем вельбота.
The launched whaleboats had come up empty for days, and on November 16, Chase's boat had been dashed...literally in pieces by a whale surfacing directly beneath it.
Wendelherz Вначале чувство, что я уже ничего не могу добавить к этим историям. А потом стали всплывать все новые и новые воспоминания, и возникло ощущение, что меня от этого всего просто тошнит. aufschrei
Wendelherz Feeling, at the beginning, that I couldn't add anything at all and then bit by bit, everything came up and I wanted to throw up. aufschrei
НЬЮ ЙОРК. Существуют ли у наций психологические процессы даже фрейдистские процессы, такие как коллективное эго, которое может быть травмировано, или вытесненное чувство вины, которое может всплывать из коллективного бессознательного так же, как у отдельных людей?
NEW YORK Do nations have psychological processes even Freudian processes, such as collective egos that can be injured, and repressed guilt feelings that can well up from the collective unconscious just as individuals do?
Теперь же, когда у власти находится президент Ро Му Хен, после принятия нового Закона о правде и примирении снова начали quot всплывать quot старые исторические обиды, а в итоге была устроена настоящая охота на бывших коллаборационистов.
Now, under President Roh Moo hyun, a new Truth and Reconciliation Law has not only stimulated a thorough airing of historical grievances, but has also led to a hunt for past collaborators.
Будет Будет в Будет вс
It will be all different because you're with me.
Она может записывать данные до двух лет, хранить их в бирке, открепляться от рыбы в заданное время, всплывать на поверхность, загружать все данные о путешествии на спутник, который передаёт их на наши компьютеры, и у нас есть весь набор данных.
And it can record this data for up to two years, and keep it in that tag, release at a pre programmed time, float to the surface, upload all that data, that whole travelogue, to satellite, which relays it directly to our computers, and we've got that whole dataset.
Ну, будет, будет!
'That will do, that will do!
Будет, так будет.
Fine.
Будет верование будет нужное поведение, будет работать бизнес.
Once this belief enters, behavior will happen, business will happen.
Что будет, то будет.
Whatever will be, will be.
Будет бренд, будет реклама.
If you allow branding to occur, advertising will occur.
Будет яхта, обязательно будет.
I'll give you a yacht.
Умереть и он будет раскаиваться, будет жалеть, будет любить, будет страдать за меня .
If I die he too will repent, will pity me, will love me and will suffer on my account!'
Кто будет веровать и креститься, спасен будет а кто не будет веровать, осужден будет.
He who believes and is baptized will be saved but he who disbelieves will be condemned.
Кто будет веровать и креститься, спасен будет а кто не будет веровать, осужден будет.
He that believeth and is baptized shall be saved but he that believeth not shall be damned.
Будет день, и будет пища.
A day will be and food will be.
Хотите будет шаурмой. Будет Krembo.
Want it will shawarma.
Пусть все будет как будет.
I think I'll just let things happen.
Все будет отлично! Будет отлично...
Yes, of course.
Всё будет хорошо, Мэри . Нет, не будет, Том. Не будет .
It will be all right, Mary. No, it won't, Tom. It won't.
Да будет дождь, да будет шторм, да будет что угодно,
Come rain, come storm, come everything...
Представьте, что будет, если не будет полиции, ничего не будет... останется
It's the same in every city of the modern world. But suppose we had no police force, good or bad.
Что будет, то будет! Скажу правду.
I'll tell the truth, come what may!
Если будет дождь, игра будет отменена.
If it should rain, the game will be called off.
Всё будет хорошо. Всё будет хорошо.
Far enough away?
Будет.
It will be.
Будет.
I'll say it will.
Будет.
Yes, it would.
Будет?
Expect him?
Будет.
The gin's doctored.
Такая чувственность нам нужна. Будет верование будет нужное поведение, будет работать бизнес.
That sensitivity is what we need. Once this belief enters, behavior will happen, business will happen.
Не знаю, каким он будет,.. ...откуда будет родом и чем будет заниматься.
I won't know what he looks like or where he'll come from or what he'll be.

 

Похожие Запросы : рисунок всплывать - медленно всплывать - информация всплывать - чтобы всплывать - вопрос всплывать - всплывать на поверхность - будет, возможно, будет - будет будет продолжаться