Translation of "была погоня" to English language:


  Dictionary Russian-English

была - перевод : погоня - перевод : была - перевод : была погоня - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией.
True, the blind pursuit of profit is not the invention of any one people.
Это погоня за печатями!
But a stamp hunt!
Первый погоня за удовольствием.
The first is to go after pleasure.
Похоже, за тобой погоня.
Are you sure you're not on the lam?
Погоня за принципом Пакс демократия уже давно была заложена в американскую внешнюю политику.
Pursuit of a Pax Democratia has long been embedded in American foreign policymaking.
Погоня за рентой искажает экономику.
Rent seeking distorts the economy.
За вами будет (послана) погоня.
Surely, you will be pursued.
За вами будет (послана) погоня.
Lo! ye will be followed,
Это не погоня за сокровищами...
It's not just a treasure hunt...
Погоня за богатством меня не интересует.
The pursuit of wealth does not interest me.
Алхимия погоня за мечтою и золотом.
This is the last that is seen of Esmeralda.
Том в ярости, и начинается типичная погоня.
She scolds Tom, who is hiding under some furniture.
Погоня продолжалась восемь километров, вплоть до реки.
The pursuit continued eight kilometers, right up to the river.
Да, погоня, это вам не спортивные гонки.
They weren't chasing us to borrow a match.
Ах, жизнь, любовь и погоня за счастьем.
Ah, life, love and the pursuit of happiness.
Я думала, эта погоня даст какойто результат.
I thought this chase would lead to something.
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем.
The mad pursuit of corporate profits is threatening us all.
Правда, что эта погоня это очень заразная черта.
True, that pursuit is a trait which is immensely contagious.
C 00FFFF Это на случай, если будет погоня.
So we finally pass through enemy lines.
Но если вы спросите Вас привела к этому погоня за мечтой? ,
You ask him, Did you follow your passion here?
Погоня за сенсацией и сеяние неправды никак не помогут спасти этот исчезающий вид.
Sensationalism and untruths will not help to preserve these animals.
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня.
Journey by night with My devotees, (it was said) you will certainly be pursued.
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня.
We commanded him, Journey with My bondmen in a part of the night you will be pursued.
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня.
'Then set thou forth with My servants in a watch of the night surely you will be followed.
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня.
So depart thou with My bondmen by night verily ye shall be pursued.
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня.
Set out with My servants by night you will be followed.
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня.
(He was told) Set out with My servants by night for you will certainly be pursued.
Внушением Мы Мусе (повелели) Выйди со слугами Моими ночью За вами будет послана погоня .
We said to Moses Travel by night with My creatures. You will surely be pursued.
Внушением Мы Мусе (повелели) Выйди со слугами Моими ночью За вами будет послана погоня .
And We sent the divine revelation to Moosa that, Journey along with My bondmen within the night, for you will be pursued.
Внушением Мы Мусе (повелели) Выйди со слугами Моими ночью За вами будет послана погоня .
Also We revealed unto Moses, 'Go with My servants by night surely you will be followed.'
Внушением Мы Мусе (повелели) Выйди со слугами Моими ночью За вами будет послана погоня .
And We revealed unto Musa saying go by night with My bondmen verily ye shall be pursued.
Внушением Мы Мусе (повелели) Выйди со слугами Моими ночью За вами будет послана погоня .
And We inspired Musa (Moses), saying Take away My slaves by night, verily, you will be pursued.
Внушением Мы Мусе (повелели) Выйди со слугами Моими ночью За вами будет послана погоня .
And We inspired Moses Travel with My servants by night. You will be followed.
Внушением Мы Мусе (повелели) Выйди со слугами Моими ночью За вами будет послана погоня .
We revealed to Moses Set forth with My servants by night for you will be pursued.
Внушением Мы Мусе (повелели) Выйди со слугами Моими ночью За вами будет послана погоня .
And We inspired Moses, saying Take away My slaves by night, for ye will be pursued.
Но если вы спросите Вас привела к этому погоня за мечтой? , он рассмеётся в ответ.
You ask him, Did you follow your passion here? and he'd laugh at you.
В данном случае господствующее положение Соединенных Штатов является действительностью, а погоня за американским превосходством неправильным представлением.
Here, the dominant position of the US is the reality, the pursuit of American supremacy the misconception.
Погоня за жизнью () американский телевизионный сериал, премьера которого состоялась на ABC Family 10 июня 2014 года.
Chasing Life is an American television drama series that premiered June 10, 2014, on ABC Family.
В других случаях из за пособничества и подстрекательства посторонними лицами результат всего лишь погоня за рентой чиновниками.
At other times simple rent seeking behavior by officials, aided and abetted by outsiders, is the outcome.
Через некоторое время Джерри прячется в группе игрушечных солдат, но Том легко его находит, и погоня продолжается.
Jerry hides among some toy soldiers, but Tom spots him and the mouse runs off, saluting the cat like a real soldier would.
Среди этих работ была его книга под заголовком Shark Trouble , которая иллюстрирует как обман и погоня за сенсацией может подорвать необходимость понимания обществом морской экосистемы и потенциальные негативные последствия взаимодействия человека с ней.
Among these was his book entitled Shark Trouble , which illustrated how hype and news sensationalism can help undermine the public's need to understand marine ecosystems and the potential negative consequences as humans interact with it.
До тех пор, пока мы не найдём коллективную волю, погоня за национальной экономической безопасностью будет приводить к всеобщей небезопасности.
Until we find the collective will, the drive for national economic security will continue to lead to collective insecurity.
Эйми Чоузик, внештатный корреспондент газеты The Times , пишущий о бизнесе, политике и медиа, является автором мемуаров Погоня за Хиллари .
Amy Chozick, a writer at large for The Times covering business, politics and media, is the author of the memoir Chasing Hillary.
Отношения между полицейскими и гонщиками описываются как погоня собаки за кроликом с более мощными полицейскими по сравнению с гонщиками.
The relationship between the cops and racers is described as a dog chasing down a rabbit the police being more powerful while the racers are faster.
Однако бездумная погоня за сенсациями не поможет этим животным и лишь повредит людям, которые много лет преданно пытаются защитить их...
However...reckless sensationalism...does not help these animals, and it does a great disservice to the dedicated people who have worked for years to protect them...

 

Похожие Запросы : автомобиль погоня - оплата погоня - справедливая погоня - погоня время - режим погоня - Погоня отдыха - Погоня карьера - погоня автомобиль - игра погоня - погоня информация - погоня хвост - стоит погоня - стратегия погоня