Translation of "вашей уважаемой компании" to English language:
Dictionary Russian-English
Компании - перевод : компании - перевод : вашей уважаемой компании - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Сколько сотрудников в вашей компании? | How many employees at your company? |
Я заинтересована в вашей компании. | I have become interested in your company. |
Выбросить руководителя вашей избирательной компании? | Throw out your campaign manager? |
Пожалуйста, вышлите эту форму вашей страховой компании. | Please mail this form to your insurance company. |
Вы слышали, некоторые комментарии о Вашей компании. | You heard some of the feedback. |
Вашей задачей будет сделать их довольными, друзьями компании. | It will be your job to keep them happy, make friends for the company. |
Стартапы, которые помогут вашей компании не стать очередным Убером | The start ups that will help your company avoid becoming the next Uber |
Gmail это профессиональная почтовая служба, настроенная согласно потребностям вашей компании. | Gmail gives you professional email, customized just for your company. |
Вам следует назвать 3 5 ключевых фактора успеха вашей компании. | You should name 3 to 5 key success factors. |
Ваши акции в этой компании оформлены на имя вашей жены. | Your stock in this firm is in your wife's name. |
Если это случится еще раз,... я позвоню президенту вашей компании. | If this happens once more I'll call the president of your company. |
По случаю дня рождения нашей уважаемой госпожи директора | To celebrate the birthday of our distinguished Headmistress |
GV Какую роль вы отводите вашей компании в процессе цифрового трансформирования этого региона? | GV What is your vision for how your company can be part of the digital transformation taking place across the region? |
У меня полный рюкзак великолепных возможностей для нас с вами и вашей компании. | I've got a backpack of exciting opportunities for you and your company with me. |
Я обещаю вам, но для вашей компании, я был бы кровать час назад. | I promise you, but for your company, I would have been a bed an hour ago. |
Следующие ри сунки и примеры служат ориентирами для внедрения при рассмотрении деятельности вашей компании. | Well used, these tools can help you to improve your sales force. The following forms and examples are intended as an implementation guideline. |
Происходил из очень богатой и уважаемой семьи, сын дожа Себастьяно Дзиани. | He was the son of Doge Sebastian Ziani of the very rich noble family. |
Каков размер вашей компании. Это может быть пять человек, 5 000 или 50 000. | It could be five people, 5,000, or 50,000. |
Может быть, вы дадите нам удовольствие Вашей компании на ужин сегодня вечером, мистер Вустер? | Perhaps you will give us the pleasure of your company at dinner to night, Mr. Wooster? |
Если в вашей компании основной объем работы делают машины, значит вам потребуются компьютерные программисты. | And if you have machines doing most of the work, then the help has to be like computer programmers. |
Форт родилась в состоятельной и уважаемой семье из Нэшвилла, штат Теннесси её отец, Руфус Элайджа Форт, был одним из основателей национальной компании страхования жизни от несчастных случаев . | Early life and career Fort was born to a wealthy and prominent Nashville, Tennessee, family her father, Rufus Elijah Fort, was a founder of National Life and Accident Insurance Company. |
Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе. | I was offered a taste of this as a guest on a well respected TV cultural program. |
Если это так, то что дало вашей компании и ее подходу преимущество перед другими участниками тендера? | If so, what do you think gave your company and its approach the edge over other tenderers? |
Вы можете себе представить, что мы можем предложить вам изящное представление вашей компании на нашем мероприятии. | You can imagine that we can offer you some smart presentations of your company at our event. |
Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью. | It is equally imperative to establish the rule of law, exercised by an independent and respected judiciary. |
Вначале мне хотелось бы дать слово уважаемой представительнице Колумбии послу Клеменсии Фореро Укрос. | I would first like to give the floor to the distinguished representative of Colombia, Ambassador Clemencia Forero Ucros. |
Но если бы кто то пришел к Вам с концепцией, в вашей собственной компании, Вы бы сказали | But if somebody came to you with a concept in your own company, you'd be like, |
В течение вашей жизни вы основываете ваши компании и начинаете ваши карьеры, и вы пытаетесь изменить мир. | And so, as you go through your life, you start your companies, and you start your careers, and you try to change the world. |
Второй тип внутренний, которая, как вы можете предположить, играизирует отношения с людьми, уже находящимися внутри вашей компании. | The second is internal gamification which as you might guess is about applications of gamification to people who are in your company already. Employees, typically. |
Король является наиболее уважаемой личностью страны, при этом будучи самым долгоправящим монархом в мире. | The king of Thailand is the country s most revered public figure aside from being the world s longest reigning monarch. |
Нас также не волнуют личные интересы уважаемой группы дипломатов, работающих в области контроля за вооружениями. | Nor is it the self interest of the distinguished battalion of arms control diplomats that makes us so interested. |
После двух лет работы с нами, она становится самой уважаемой газетой в этом маленьком городе. | After two years working with us, he becomes the most respected newspaper in that small place. |
Это симфония вашей вселенной, вашей реальности. | It's a symphony of your universe, your reality. |
Совсем другое дело, однако, когда такая критика подается в виде механически принятого решения уважаемой многосторонней организации. | It was quite a different matter, however, when such criticism came in the guise of a rubber stamp decision of a respectable multilateral body. |
В то же время считаю необходимым привлечь внимание уважаемой Ассамблеи к другой весьма важной стороне дела. | At the same time I consider it necessary to draw the Assembly apos s attention to another very important aspect of this problem. |
Я так счастлива, что тебе удалось получить одобрение нашей уважаемой госпожи настоятельницы и ее блистательных гостей | I'm so relieved that you managed to win the applause of our esteemed Sr. Superior and her illustrious guests. |
Вашей души, вашей совести, Во имя благопристойности | ln all conscience in the name of decency |
Большие компании. Большие компании. | Big companies. Big companies. |
Но, конечно, я никогда не могла возразить против этого, т.к. дядя считается уважаемой фигурой в индийской культуре. | But of course, I could never say anything, because the uncle is a respected figure in the Indian family. |
Вы становитесь вашей нацией. Вы становитесь вашей религией. | You become your nation. You become your religion. |
Вашей жены. | Your wife. |
Вашей женой? | Why, marry you? |
вашей страны! | of your country! |
Вашей женой? | Your wife? |
Вашей смерти? | Your death? |
Похожие Запросы : уважаемой компании - Вашей компании - Вашей компании - быть уважаемой - на вашей компании - наслаждаться вашей компании - в вашей компании - от вашей компании - для вашей компании - пользуются вашей компании - Название вашей компании - продвижения вашей компании - в вашей компании - в вашей компании