Translation of "веди себя подобающе" to English language:
Dictionary Russian-English
себя - перевод : себя - перевод : себя - перевод : веди себя подобающе - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Ты должен вести себя подобающе. | You must behave. |
В последний раз предупреждаю, месье, ведите себя подобающе! | For the last time, have some respect |
Веди себя хорошо. | Behave yourself. |
Веди себя прилично. | Behave yourself. |
Веди себя прилично. | Don't misbehave. |
Веди себя серьёзно! | Get serious! |
Веди себя хорошо! | You be nice! |
Веди себя разумно. | Let's be sensible. |
Веди себя хорошо. | Be good. |
Веди себя соответственно. | You have to learn to behave like one. |
Веди себя потише? | Slow it down to a shout, will you? |
Веди себя хорошо. | Now, you behave yourself. |
Веди себя соответственно возрасту. | Act your age. |
Веди себя честно, пожалуйста. | Please behave honestly. |
Только веди себя прилично. | Just behave yourself. |
Веди себя как мужчина. | Behave like a man. |
Не веди себя плохо. | Don't misbehave. |
Веди себя хорошо, малыш! | Behave yourself, kid! |
Веди себя прилично, пожалуйста. | Please behave yourself. |
Просто веди себя нормально. | Just act normal. |
Просто веди себя естественно. | Just act naturally. |
Веди себя потише, пожалуйста. | Please be a little bit quieter. |
Веди себя как обычно. | Just do what you normally do. |
Веди себя как мужчина. | Act like a man. |
Хорошо себя веди, ладно? | Be good, okay? |
веди себя прилично,Бруно. | Behave yourself, Bruno. |
Веди себя прилично Косса! | Behave yourself Caussat! |
И веди себя хорошо. | And be real good. |
Веди себя хорошо, Бетси. | DEXTRY Behave yourself, Betsy. |
И веди себя хорошо. | No, with the Chief. |
Веди себя прилично, Лемми. | Behave yourself, Lemmy. |
Веди себя потише, а? | Slow it down like a good fella, huh? |
Веди себя как мужчина! | Confess like a man! |
Веди себя тихо на уроке. | Be quiet during the lesson. |
Не веди себя как ребёнок. | Don't act like a child. |
Не веди себя как ребёнок. | Don't be such a baby. |
Не веди себя как придурок. | Don't act like a jerk. |
Не веди себя как идиот! | That's enough now! |
Теперь веди себя хорошо, ладно? | Now behave yourself, will you? |
Не веди себя как муж. | Don't act like a husband. A husband |
Продолжай, веди себя, как дурак. | Go ahead... make a fool of yourself! |
Не веди себя как ребенок. | Come on, Jasper. |
Пока, и веди себя хорошо. | Bye, and be good. |
Манон, пожалуйста, веди себя прилично. | Manon, please, compórtate. |
Я сказал, веди себя хорошо | I said, behave yourself. |
Похожие Запросы : веди себя тихо - веди себя нормально - веди себя хорошо - веди меня - веди меня - чувствовать себя побаловать себя - Вини себя - попробовать себя - позиционировать себя - видеть себя - позиционируют себя