Translation of "веди себя тихо" to English language:


  Dictionary Russian-English

себя - перевод : себя - перевод : тихо - перевод : тихо - перевод : веди себя тихо - перевод : себя - перевод : тихо - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Веди себя тихо на уроке.
Be quiet during the lesson.
Лежи здесь и веди себя тихо.
Lie down there and be quiet.
Веди себя тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
Be quiet so you don't wake up the baby.
Просто лежи и веди себя тихо, Пру.
Just lay there and be quiet, Prew.
Веди себя тихо, если не хочешь навредить детям.
Be quiet if you don't want those kids to get hurt.
Можешь здесь остаться, если хочешь, только веди себя тихо.
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
Сейчас еще долго будет шумно, так что веди себя так тихо как труп
It will be noisy for the time being, so live as if you are dead.
Веди себя хорошо.
Behave yourself.
Веди себя прилично.
Behave yourself.
Веди себя прилично.
Don't misbehave.
Веди себя серьёзно!
Get serious!
Веди себя хорошо!
You be nice!
Веди себя разумно.
Let's be sensible.
Веди себя хорошо.
Be good.
Веди себя соответственно.
You have to learn to behave like one.
Веди себя потише?
Slow it down to a shout, will you?
Веди себя хорошо.
Now, you behave yourself.
Веди себя соответственно возрасту.
Act your age.
Веди себя честно, пожалуйста.
Please behave honestly.
Только веди себя прилично.
Just behave yourself.
Веди себя как мужчина.
Behave like a man.
Не веди себя плохо.
Don't misbehave.
Веди себя хорошо, малыш!
Behave yourself, kid!
Веди себя прилично, пожалуйста.
Please behave yourself.
Просто веди себя нормально.
Just act normal.
Просто веди себя естественно.
Just act naturally.
Веди себя потише, пожалуйста.
Please be a little bit quieter.
Веди себя как обычно.
Just do what you normally do.
Веди себя как мужчина.
Act like a man.
Хорошо себя веди, ладно?
Be good, okay?
веди себя прилично,Бруно.
Behave yourself, Bruno.
Веди себя прилично Косса!
Behave yourself Caussat!
И веди себя хорошо.
And be real good.
Веди себя хорошо, Бетси.
DEXTRY Behave yourself, Betsy.
И веди себя хорошо.
No, with the Chief.
Веди себя прилично, Лемми.
Behave yourself, Lemmy.
Веди себя потише, а?
Slow it down like a good fella, huh?
Веди себя как мужчина!
Confess like a man!
Не веди себя как ребёнок.
Don't act like a child.
Не веди себя как ребёнок.
Don't be such a baby.
Не веди себя как придурок.
Don't act like a jerk.
Не веди себя как идиот!
That's enough now!
Теперь веди себя хорошо, ладно?
Now behave yourself, will you?
Не веди себя как муж.
Don't act like a husband. A husband
Продолжай, веди себя, как дурак.
Go ahead... make a fool of yourself!

 

Похожие Запросы : веди себя подобающе - веди себя нормально - веди себя хорошо - веди меня - веди меня - тихо разные - говорить тихо - лежат тихо - тихо указывают - довольно тихо - Тихо, пожалуйста