Translation of "видя как будто" to English language:


  Dictionary Russian-English

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Как будт Как будто Как будто о
As if you have forgotten everything about your past.
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.
It's like it's like falling in love, I guess.
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.
It's like... Like falling in love, I guess.
Как будто.
You'll see.
Даже видя, как меня терзало чувство вины?
Even after seeing how I was dying of guilt?
Видя вас здесь в отеле, как этот,
Seeing you here at the hotel like this,
Как будто поют!
It sounds like singing.
Как будто позвоночник.
Here the sort of backbone, and they're all sharing it.
Как будто поет.
It's like he's singing.
Как будто похороны?
Looks like a burial.
Ты как будто...
You can't even...
Как будто равнодушен.
He seems indifferent.
Как будто женские.
Looks like a woman's.
Как будто призрак?
You mean like a ghost? That's it.
Все как будто были в восторге, как будто выдавали кого то замуж.
Everybody seemed elated, as if they were giving some one in marriage.
Но рот открыт как будто он вскрикивает или как будто в горе.
But the mouth is open almost as if it's a kind of scream or a kind of distress.
Я как будто был в не сознании, как будто выпил очень много.
I was like blacked out, like I drank too much.
Она... как будто изучаеттебя, как будто это пьеса, или книга, или план.
Like.. Like she's studying you. Like you was a play, or a book, or a set of blueprints.
Сам видя.
Hey, you saw it yourself, right?
Облонский как будто задумался
Oblonsky seemed to consider
Вроде, будто как лето?
Feeling like summer?
Он как будто говорил
Because he said, can you see God?
Да, как будто потише.
Yes, quite a bit. How do we get her up?
Оно как будто живое.
It's like the subway is alive.
Как будто он мой
I feel like I own him
(Ж2) Как будто неон.
I feel like it's neon.
Как будто проблема решена.
They assume that their problem is solved.
Как будто время остановилось.
It was as though time had stopped.
Как будто при дворе!
Just like being at court.
Как будто маленькие ступеньки?
Does it look like little steps?
Ты как будто бредил.
You talk like a lunatic.
Как будто, далеко ушли.
It seems as though we've come miles.
Ты как будто слепой!
You'll go blind if you say such things!
Как будто запираешь опасного
Locking up a dangerous criminal without locking him up.
Как будто это возможно.
As though that were possible.
Я как будто вдовец.
I feel like a widower.
Они как будто знают.
They seem to know.
Она как будто растворилась.
She has vanished into hot air.
Как будто бы так.
I think it be.
Как будто бы так
I think it be
Как будто мы женаты!
Why, it's just like we were married.
мы как будто слепы .
We are like one blind.
Как будто конец света.
It's like the end of the world.
Как будто благодарственное письмо.
It reads like a testimonial.
Как будто цветок распустился,
In dreams you will lose Your heartaches

 

Похожие Запросы : видя, как будто - как будто - как будто - как будто - как будто - как будто - видя, как - видя, как - читать как будто - взгляд, как будто - Кажется, как будто - звуки, как будто - смотрел, как будто - как будто бы - чувствовал, как будто