Translation of "включит" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Оно тут же включит вам эту песню или группу.
It will immediately play you that song or that band.
Секретариат включит в перечень поправки, предложенные Бюро и Специализированной секцией.
The secretariat will include in the list the amendments proposed by the bureau and the Specialized Section.
Секретариат включит полученную информацию в приложении 2 к настоящему докладу.
The secretariat will include the information received in annex 2 to this report.
Я сказал Тому, что тебе холодно. Он сказал, что включит обогреватель посильнее.
I told Tom you were cold. He said he'd turn up the heat.
Новый Lancer Evolution включит в себя следующее поколение системы безопасности Mitsubishi RISE .
The new Lancer Evolution will also incorporate Mitsubishi's next generation RISE safety body.
Конечно, это не только еда это также включит физические упражнения для детей.
Of course, it's not all about food it's also about kids getting exercise.
Для многих клиентов достаточно того, что новый Верб включит в меню их любимые блюда.
For many customers, a new Verb to get their old favorites is enough.
Но что если вместо часов тревожного ожидания приёмная станет местом, где Health Leads включит вам отопление?
But what if instead of waiting for hours anxiously, the waiting room became the place where Health Leads turned your heat back on?
Мы полагаем, что Секретариат включит эту поправку в документ под номером A C.1 49 L.52.
We understand that the Secretariat will assign document number A C.1 49 L.52 to this amendment.
ЮНИСЕФ включит в таблицу 1 финансовых ведомостей на двухгодичный период 2004 2005 годов данные о чистом размере всех взносов.
UNICEF will disclose all net contributions in schedule 1 in the financial statements for the biennium 2004 2005.
Включить игровое поле с пингвином. ktuberling запомнит тип последнего выбранного игрового поля и включит его при следующем запуске игры.
Switches to penguin playground. ktuberling remembers the last chosen playground the next time it starts up.
Включить игровое поле с аквариумом. ktuberling запомнит тип последнего выбранного игрового поля и включит его при следующем запуске игры.
Switches to aquarium playground. ktuberling remembers the last chosen playground the next time it starts up.
Включить игровое поле с картофельным клубнем. ktuberling запомнит тип последнего выбранного игрового поля и включит его при следующем запуске игры.
ktuberling remembers the last chosen playground the next time it starts up.
Если вы внесли какие либо изменения или дополнения в игру, вышлите их автору Эрику Бишофу и он включит их в следующие версии.
If you extend or add to the game please consider sending your additions to the developer Albert Astals Cid for inclusion in future releases.
Имеющаяся структура должностей будет сохранена на период эксперимента, по завершению которого Комиссия включит классы и вознаграждения в одну из моделей с широкими диапазонами.
The current post structure would be maintained during the trial period, after which the Commission would integrate grades and salaries into a broader band model.
Для осуществления Национальной стратегии по улучшению положения женщин в предстоящие годы правительство включит гендерные аспекты в ежегодные и пятилетние национальные планы социально экономического развития.
To implement the National Strategy for Women's Advancement in the coming years, the Government will incorporate gender aspects in annual and five year national socio economic development plans.
Комитет надеется, что Департамент включит в свой доклад Генеральной Ассамблее об осуществлении подробную информацию о заполнении вакансий и о прогрессе в деле набора персонала.
The Committee trusts that the Department's implementation report to the General Assembly will include details regarding vacancy management and progress made on the recruitment of staff.
Генеральный секретарь включит всю соответствующую информацию в последующие доклады, представляемые Ассамблеей и охватывающие гуманитарные вопросы и проблемы прав человека по соответствующим пунктам ее повестки дня.
The Secretary General will include all relevant information in subsequent reports submitted to the Assembly covering humanitarian issues and human rights concerns under the appropriate items of its agenda.
Techdirt это сайт, который включит в себя маленькую цитату, но это даст ему перспективу, которая уникальна. и все вещи такого рода полностью легальны и превосходны
Techdirt is a site that will include a little quote, but it will give its perspective,which is unique. And so those sorts of things are completely legitimate and absolutely fine.
Представитель Тихоокеанского совета заявил, что эта организация включит данный вопрос в свою повестку дня и рассмотрит представленный документ на своем следующем заседании в марте 2006 года.
The Pacific Caucus said that it would include this issue on its agenda and would consider the document at its next proposed meeting in March 2006.
Три страны приветствуют усилия МПКНСООН в этом отношении и надеются, что в свой доклад Комиссии по наркотическим средствам Директор исполнитель МПКНСООН включит информацию о достигнутом прогрессе.
The three countries applauded the ongoing efforts of UNDCP in that regard and trusted that, in his report to the Commission on Narcotic Drugs, the Executive Director of UNDCP would include information on progress made.
Сначала гондольер повезёт вас по Дикому каньону, знакомя с живыми и окаменевшими обитателями окружающих скал, потом к Эдмондову каньону, где, по вашему желанию, включит и водопад
A boatman with a bargepole will lead you first through Divoká soutěska (meaning the Wild Gorge), where he will introduce you to the lively even though petrified inhabitants of the surrounding walls, and then to Edmundova soutěska (Edmund s Gorge), where upon request he will release a waterfall for you!
Правильная метафора включит эти идеи, или прочие, в американские планы на будущее, которые, как и Новый курс , выстроятся в логичную последовательность, как только будут воплощены в жизнь.
The right metaphor would spin some of these ideas, or others like them, into a vision for America s future that, like the New Deal, would gain coherence as it is transformed into reality.
Согласно этому решению, Генеральная Ассамблея возобновит рассмотрение правовых аспектов международных экономических отношений на своей пятьдесят первой сессии и включит этот пункт в предварительную повестку дня той же сессии.
Under this decision, the General Assembly would decide to resume consideration of the legal aspects of international economic relations at its fifty first session and to include the item in the provisional agenda of that session.
82. Как и в случае Ассамблеи, ряд проектов правил процедуры Совета был одобрен при условии, что Председатель включит в свой доклад согласованные заявления в связи с такими правилами.
As in the case of the Assembly, a number of the draft rules of procedure of the Council were approved on condition that the Chairman would include agreed statements in his report in connection with such rules.
Для этого требуется значительная поддержка со стороны Генерального секретаря, и она надеется, что в ходе будущих назначений он включит кандидатуры женщин для выдвижения на должности высшего руководящего звена.
A visible commitment by the Secretary General was essential in that regard and she hoped that he would include women in future appointments to senior posts.
Это включит все предупреждения kmail . Нет смысла создавать более мелкую настройку этих предупреждений так как в следующий раз при их появлении вы просто можете установить флажок предотвращающий их появление.
This will re enable all such warnings for kmail . It does not make much sense to allow more fine grained selection of which warnings to show since you can just check the option to suppress them again when they next show up.
В настоящее время правительство содействует созданию подобного учреждения и в авиационном секторе. Новая Объединённая авиастроительная корпорация (ОАК) включит в себя основных государственных и частных производителей воздушных судов с неподвижным крылом.
At present, the government is promoting the creation of a similar institution in the aviation sector, the new United Aircraft Building Corporation (UABC), which includes major state and private manufacturers of fixed wing aircraft.
Контекст будет играть в этом случае значимую роль например, слоны сравнительно большие в контексте животного мира, но сравнительно маленькие, если включит в контекст небесные тела (звезды, планеты и т. д.
There are range or context effects as well elephants are relatively big in the context of animals, relatively small in the context of bodies in general, if we include planets.
Американское региональное бюро ВОЗ обновит английское издание брошюры GIS basic concepts ( ГИС основные понятия ) и включит в него новейшие сведения, касающиеся применения ГИС в современных системах здравоохранения Северной и Южной Америки.
The WHO Regional Office for the Americas will upgrade the English version of the booklet entitled GIS basic concepts with the most recent procedures related to the current applications of GIS in public health in the Americas.
Делегации, желающие представить информацию о деятельности на национальном уровне, могут направить ее в письменном виде во временный секретариат, который включит такую информацию в документ A AC.237 INF.12 Rev.1.
Delegations wishing to provide information on national activities are invited to do so, in writing, to the interim secretariat which will list such information in document A AC.237 INF.12 Rev.1.
После знакомства с интерфейсом приступайте к игре. Нажмите кнопку Старт в центре экрана. Эта кнопка включит устройство, на нём появится счётчик очков и кнопки выбора уровня сложности. Выглядеть всё это будет так
Once you are familiar with the workings of the application, a game can be started by pressing the Start button in the center of the screen. This powers on the device, as shown by the illuminated score counter. You can then choose the difficulty level that you want to attempt
В ходе заседания 20 июля Комиссией было согласовано, что мы внесем поправку к проекту доклада, которой будет создан пункт 11 бис, который включит два предложения Председателя, изложенные в приложении, в основную часть документа в разделе Выводы и рекомендации .
During the 20 July meeting, it was agreed by the Commission that we would make an amendment to the draft report that would create a paragraph 11 bis, which would integrate the Chairman's two proposals in the annex into the main body of the document, under Conclusions and recommendations .