Translation of "вновь заявить о себе" to English language:


  Dictionary Russian-English

вновь - перевод : вновь - перевод : вновь заявить о себе - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Просто они должны заявить о себе.
They just have to raise their hands.
Но мы хотели реально о себе заявить.
But we wanted to make a real statement.
Представители гражданского общества должны сегодня заявить о себе.
Civil society groups must now assert themselves.
Однако удачливому победителю еще нужно заявить о себе.
However the lucky winner has yet to come forward.
Я хочу вновь заявить о том, что Франция всецело поддерживает его деятельность в Косово.
I wish to express to him once again France's full support for his activities in Kosovo.
v) вновь заявить о необходимости отвергать насилие, уважать права человека и бороться с безнаказанностью
(v) To reiterate the need to reject violence, to respect human rights and to fight against impunity
Позвольте мне вновь заявить о нашем осуждении недавно совершенных отвратительных террористических нападений в Лондоне.
Permit me to reiterate our condemnation of the recent heinous terrorist attacks in the city of London.
Обходя Украину, Польшу и конечно, Балтийские страны, новый газопровод обещает предоставить Кремлю более мощные рычаги, поскольку он стремится вновь заявить о себе в регионе.
By circumventing Ukraine, Poland, and of course, the Baltic countries, the new pipeline promises greater leverage to the Kremlin as it seeks to reassert itself regionally.
Но теперь противники Ахмадинежада продвигаются к тому, чтобы вновь заявить о давнем давлении на президентство.
But now Ahmedinejad s opponents are moving to reassert longstanding constraints on the presidency.
Конференции по рассмотрению действия Договора следует вновь заявить о следующих принципах и рассмотреть следующие меры
The Review Conference should reiterate the following principles and examine the following measures
К сожалению, в этом году необходимо вновь заявить, что само по себе число и масштаб конфликтов превышает возможности данной Организации.
Unfortunately it must be stated again this year that the sheer number and magnitude of the conflicts surpass the abilities of this Organization.
И этот юбилей  подходящий момент для того, чтобы вновь заявить о нашей приверженности достижению этой цели.
It is right that, on this occasion, we rededicate ourselves to the pursuit of that objective.
Хотел бы вновь заявить о поддержке правительством Барбадоса международной борьбы с терроризмом и работы Контртеррористического комитета.
I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its support for the work of the Counter Terrorism Committee.
Мы хотим вновь заявить о поддержке и поощрении нашей страной усилий и деятельности Организации Объединенных Наций.
We want to affirm our country's support and cooperation in connection with the efforts and the work of the United Nations.
Я должен также вновь заявить о нашей приверженности Вашингтонским соглашениям и сказать, что мы их поддерживаем.
I must also reiterate our commitment to and support for the Washington Agreements.
Генри влюбляется, но вынужден ежедневно знакомиться с Люси, напоминать ей о себе вновь и вновь.
When Henry goes back to the café, Lucy shows no recollection of ever meeting him.
Как следует её распробовав, вы смело сможете о себе заявить, что прочувствовали аромат этого края.
If you enjoy this cheese with anything and everything, you can proudly declare that this region has bewitched your olfactory nerves.
b) вновь заявить о ключевой роли Совета Безопасности как конечной инстанции в поддержании международного мира и безопасности.
(b) Reiterate the key role of the Security Council as the final arbiter in maintaining international peace and security.
Мексика хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке духа и буквы принципов, содержащихся в этой резолюции.
Mexico reiterates its full support for the spirit and the letter of the principles contained in that resolution.
Мы хотели бы вновь заявить о позиции Ливана, которая является неизменной с начала работы Мадридской мирной конференции.
We wish to reaffirm once again Lebanon apos s position, which has been constant since the Madrid peace conference.
Конференция по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия может вновь заявить о следующем понимании обязательств, содержащихся в статье X
The Review Conference could reiterate the following understanding of the obligations contained in article X
Я пришёл заявить о преступлении.
I'm here to report a crime.
Поэтому в заключение я хотел бы вновь заявить о намерении Японии удвоить свои усилия по укреплению культуры мира.
I would therefore like to conclude my statement by reiterating that Japan is determined to redouble its efforts to bring about a culture of peace.
Исходя из этого я хотел бы вновь заявить о готовности делегации Кубы продолжать конструктивно участвовать в этих прениях.
Having said that, I would like to reiterate the willingness of the delegation of Cuba to continue to participate constructively in these deliberations.
И, в заключение, я хотел бы вновь заявить о нашей вере в Организацию Объединенных Наций и приверженности ей.
In conclusion, I wish to reiterate our faith in and commitment to the United Nations.
Моя страна хотела бы вновь заявить о своей серьезной озабоченности участью народа Ирака, где условия жизни быстро ухудшаются.
My country also wishes to reiterate its serious concern for the plight of the people of Iraq, where living conditions are deteriorating rapidly.
Я признательна за предоставленную мне возможность вновь заявить о приверженности правительства и народа Чили празднованию Международного года семьи.
I am grateful for the opportunity to reiterate the commitment of the Government and people of Chile to the celebration of the International Year of the Family.
Я хотел бы вновь заявить о том, что Япония поддерживает предложение о продлении действия Договора на неопределенный срок после 1995 года.
I wish to affirm that Japan supports the indefinite extension of that Treaty beyond 1995.
Наконец, Куба хотела бы вновь заявить об уставном обязательстве всех государств членов нести на себе бремя расходов Организации, как это установлено Генеральной Ассамблеей.
Lastly, Cuba wished to reaffirm the legal obligation of all Member States to shoulder the burden of the Organization's expenses, as established by the General Assembly.
Ранее курды отличающиеся от арабов языком, культурой и историческим самосознанием не имели возможности заявить о себе вслух.
Historically, the Kurds who are distinct in language, culture, and historical consciousness from Arabs never had their day in court.
Нам было важно заявить о себе Кофи Аннану, и ООН фактически помогла нам попасть во все страны.
The U.N.'s not going to be our partner if we're profit making.
В заключение хотел бы вновь заявить о том, что нынешнее заседание на высшем уровне проходит в чрезвычайно важный момент.
In conclusion, I should like to reiterate that this High Level Meeting is taking place at a particularly crucial moment.
Я хотел бы вновь заявить о нашей поддержке их усилий по восстановлению своих стран и повышению уровня жизни населения.
I would like once again to reiterate our support for their efforts to rebuild their countries and to create better lives for their people.
4. Правительство Пакистана хотело бы вновь заявить о своей решимости конструктивно участвовать в нынешнем процессе перестройки Организации Объединенных Наций.
4. The Government of Pakistan would like to reiterate its determination to engage in a constructive manner in the current process of reform of the United Nations.
В этой связи я хотела бы вновь заявить о поддержке моего правительства политической независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана.
In that respect, I wish to reaffirm my Government apos s commitment to Lebanon apos s political independence, sovereignty and territorial integrity.
По завершении расследования дела документы передаются ему, и он может вновь заявить о прекращении дела в свете результатов расследования.
When the investigation of a case has been concluded, the file is transmitted to him and he may once again declare the case dismissed, in the light of the outcome of the investigation.
Мы сожалеем об этом и хотели бы вновь заявить о нашей готовности продолжить изучение этого вопроса в предстоящие месяцы.
We regret this and wish to reiterate our willingness to continue to examine this question in the coming months.
Фото свидетельствует о том, что даже при самом авторитарном режиме люди находят неординарные способы выразить недовольство и заявить о себе.
The photo shows that even in the most authoritarian societies, citizens often find creative ways of expressing their discontent and making their voices heard.
Следует вновь заявить, что все нынешние мирные процессы взаимосвязаны и подкрепляют друг друга.
It needs to be reiterated that all current peace processes are interlinked and mutually reinforce each other.
Подтверждая свой голос за него, Королевство Марокко желает вновь заявить о своей поддержке гуманитарных целей и принципов Оттавской конвенции и о приверженности им.
By confirming its positive vote, the Kingdom of Morocco wishes to reaffirm its support for and commitment to the humanitarian objectives and principles of the Ottawa Convention.
Бытовая ненависть за границей приобретает всё большую возможность заявить о себе через акты организованного насилия на территории США.
More and more, it's possible for grassroots hatred abroad to manifest itself in the form of organized violence on American soil.
a) вновь заявить о принципе, согласно которому государство будет по прежнему нести международную ответственность за нарушение Договора, совершенное до выхода
(a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal
Кроме того, Боливарианская Республика Венесуэла хотела бы вновь заявить о своей готовности оказать Суду институциональную поддержку и сотрудничать с ним.
In addition, the Bolivarian Republic of Venezuela wishes to reiterate its commitment to providing the Court with institutional support and cooperation.
В заключение я хотел бы вновь заявить о заинтересованности Европейского союза в укреплении диалога между Советом Безопасности и гражданским обществом.
In conclusion, I would like to reiterate the European Union's interest in seeing the dialogue between the Security Council and civil society strengthened.
Мы хотели бы также вновь заявить о нашей непоколебимой поддержке его усилий, направленных на координацию в области чрезвычайной гуманитарной помощи.
We also wish to reaffirm our unwavering support for him as he tries to coordinate humanitarian emergency assistance.

 

Похожие Запросы : вновь заявить - заявить о себе - заявить о себе - заявить о себе - заявить о себе - заявить о себе - заявить о себе - заявить о себе - заявить о себе - пожалуйста, заявить о себе - вновь заявил о себе - о себе - о себе - о себе