Translation of "возможность погашения" to English language:
Dictionary Russian-English
возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность погашения - перевод : Возможность - перевод : возможность - перевод : Возможность - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
В США, домохозяйства имеют возможность досрочного погашения по ипотечным кредитам если процентные ставки падают. | In the US, households have a prepayment option on their mortgages should interest rates fall. |
Срок погашения | Saturday |
Условия погашения | Terms of repayment |
Сроки погашения облигаций (т.е. | The bonds can be structured to mature (i.e., come due) over 25 years, resulting in level annual debt service requirements. |
7. Условия погашения аванса | 7. Conditions for repayment of advance |
6. Целевые сроки погашения аванса | 6. Target date for repayment of advance |
Аналогичным образом, программы микро кредитов в развивающихся странах предоставили бедным людям возможность расширить свои предприятия с поистине впечатляющими показателями погашения кредитов. | Likewise, micro credit schemes throughout the developing world have provided finance for the poor to expand their economic enterprise, with repayment rates that are truly impressive. |
Секретариату совместно с Внешним ревизором следует рассмотреть возможность разработки и принятия дополнительных мер с целью скорейшего погашения долгов бывших государств членов. | The Secretariat and the External Auditor should also look at the possibility of adopting additional measures to expedite the settlement of arrears by former Member States. |
жесткими условия получения и погашения кредита. | Stiff eligibility and repayment conditions. |
Но это вызовет продолжение роста долгового бремени Китая, причем безнадежные долги будут все более преобладать над кредитами, для которых существует возможность погашения. | But this will also cause China s debt burden to continue to grow, with bad debt increasingly crowding out good credit. |
дети, заложенные в счет частичного погашения долга | Children pledged in part payment of a debt |
а) существенного погашения государствами членами своей задолженности | (a) Substantial payment of arrears are made by Member States |
С практической точки зрения, соглашение Еврогруппы 20 февраля, которое предоставило продление на четыре месяца срока для погашения кредита, предлагает существенную возможность для прогресса. | In practical terms, the February 20 Eurogroup agreement, which provided a four month extension for loan repayments, offers an important opportunity for progress. |
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения. | Suppose that the bank has assets with long maturity and a face value of 1.2 billion but whose current economic value is only 1 billion. |
e) обеспечение для платежей в счет погашения задолженности | (e) Debt service coverage |
Определение объема ежегодных платежей в счет погашения задолженности | Level annual debt service |
a) характер и срок погашения обязательств по пассивам | (a) Nature and term of the liabilities |
Этот резерв будет ликвидирован по мере погашения задолженности. | This provision will be liquidated as and when disbursements are made. |
Чистая экономия в результате погашения обязательств прошлых лет | Net savings in liquidating prior year obligations 209.5 57.7 |
Он определает число годов, тре буемых для погашения долгов. | Interest cover Net debt Gross cash flow is one of the ratios that is of utmost importance for a bank. |
Не надо вообще выплачивать государственные долги, если есть возможность продлить срок их погашения за счет кооперации или выкупить их на свежие деньги, выпущенные уважаемым центральным банком. | Government debts never have to be repaid, provided they can be extended in a cooperative manner or bought up with newly created money, issued by a credible central bank. |
меньше суммы, необходимой для оплаты расходов и погашения долгов. | The applicants Duke and Beauparlant were in similar situations. |
Выплаты, отличные от процентов и погашения основной части долга. | Use this to add any additional fees other than principal and interest contained in your periodical payments. |
Это неизбежно сказывается на масштабах и сроках погашения обязательств. | This inevitably affects the extent and speed with which the obligations can be met. |
Каковы условия погашения предоставляемых статитстическим службам или правительствам кредитов? | Loans are granted to either statistics offices or the government, but what are the conditions? |
Кроме того, необходимо рассмотреть возможность предоставления странам должникам четких механизмов, таких, как сокращение размеров задолженности, продление сроков ее погашения и даже полное списание задолженности наиболее бедных стран. | Consideration must also be given to granting debtor countries various facilities such as reductions in debt stock, extension of repayment deadlines and even debt forgiveness, purely and simply, for the poorest countries. |
Просто чтобы получить деньги, необходимые для погашения долга ее отца. | Just enough to get the money she needed to pay back her father's debt. |
Последний опыт пересмотра условий погашения задолженности частным кредиторам весьма разнообразен. | The recent experiences of debt restructurings with private creditors are very diverse. |
Светлые столбики обозначают списание задолженности или пересмотр сроков ее погашения. | Light bars represent debt cancellation or rescheduling. |
Перенос Парижским клубом сроков погашения задолженности оказал слишком незначительное воздействие. | Paris Club debt rescheduling has been too little. With regard to bilateral debt, debt relief took the form of payment rescheduling, sometimes on concessional terms, sometimes coupled with new loan packages. |
Девочки, сегодня мы барабан семинар для погашения выкуп? Шоу Выкуп | Girls, today we drum workshop for redemption a redemption? |
Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения. | But no one should be fooled, even if the Fed holds the bonds to maturity. |
Пересмотр Парижским клубом сроков погашения задолженности в соответствии с Эвианским подходом | Paris Club debt reschedulings under the Evian approach |
Обеспечение для платежей в счет погашения задолженности и проценты по облигациям | Debt service coverage and bond interest |
вьет. донгов и продлил период погашения с 30 до 60 месяцев. | Especially, the Bank has increased the credit ceiling from VND 3 million to VND 7 million and extended maturity period from 30 months to 60 months. |
Срок погашения при последнем варианте составляет 23 года без грационного периода. | The payment schedule of the latter option is 23 years without a grace period. |
Основным источником поступления денег для погашения займов будут нормальные доходы МСП. | The primary source generating cash for the repayment of loans will be the regular earn ings of the SME. |
В настоящее время доход до срока погашения десятилетней американской казначейской облигации 3,76 . | At the moment, the yield to maturity of the ten year US Treasury bond is 3.76 . |
В первой агентство сообщило, что период погашения был снижен до 10 лет . | In the first, the agency reported that the repayment period had been lowered from 10 to seven years. |
Перенос сроков погашения задолженности и другие меры, призванные дать правительствам возможность уменьшить процентные платежи по внешнему и внутреннему долгу, также могут приводить к высвобождению бюджетных ресурсов для целей социальных расходов 17 . | Reschedulings and other measures to allow a reduction in government interest payments on foreign and domestic debt could, equally, release budget resources for social expenditures. See the report of the Secretary General (A 48 367) on sources of financing for development. |
А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения. | But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption. |
Продолжает увеличиваться внешняя задолженность, хотя развивающиеся страны выделяют огромные ресурсы для ее погашения. | Foreign debt kept on growing even though developing countries had allocated enormous resources for its payment. |
сознавая важность предоставления Миссии финансовых ресурсов, необходимых ей для погашения ее оставшихся обязательств, | Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to meet its outstanding liabilities, |
Аналогичным образом, двусторонние краткосрочные кредиты используются для погашения просроченной задолженности другим многосторонним кредиторам. | Similarly, bilateral short term credit arrangements are used to clear arrears with other multilateral lenders. |
Резко выросли стандарты управления кредитными программами и предусмотренные ими допустимые уровни погашения займов. | The management standards and acceptable levels of repayment for credit programmes have risen steeply. |
Похожие Запросы : возможность досрочного погашения - график погашения - график погашения - код погашения - план погашения - риск погашения - погашения обязательств - Срок погашения - сумма погашения - фонд погашения - план погашения - график погашения