Translation of "вопила" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Слышали, как вопила директриса? Вот это да! | Did you hear the Head ranting and raving? |
Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая Я бесплодная старая женщина! | His wife came out lamenting, striking her forehead, and said I, am old and barren woman? |
Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая Я бесплодная старая женщина! | So his wife came screaming, and striking her forehead cried, What! For a barren old woman? |
Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая Я бесплодная старая женщина! | Then came forward his wife, clamouring, and she smote her face, and said, 'An old woman, barren!' |
Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая Я бесплодная старая женщина! | Then his wife drew near vociferating, and smote her face, and said an old barren woman! |
Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая Я бесплодная старая женщина! | Then his wife came forward with a loud voice, she smote her face, and said A barren old woman! |
Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая Я бесплодная старая женщина! | His wife came forward crying. She clasped her face, and said, A barren old woman? |
Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая Я бесплодная старая женщина! | So hearing his wife went forth shouting. She struck her face and exclaimed A barren old woman am I. |
Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая Я бесплодная старая женщина! | Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! |
И посыпала Фамарь пеплом голову свою, и разодрала разноцветнуюодежду, которую имела на себе, и положила руки свои на голову свою, и так шла и вопила. | Tamar put ashes on her head, and tore her garment of various colors that was on her and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went. |
И посыпала Фамарь пеплом голову свою, и разодрала разноцветнуюодежду, которую имела на себе, и положила руки свои на голову свою, и так шла и вопила. | And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying. |