Translation of "всегда вовремя" to English language:


  Dictionary Russian-English

всегда - перевод : вовремя - перевод : вовремя - перевод : всегда - перевод : вовремя - перевод : вовремя - перевод : всегда вовремя - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Он всегда вовремя.
He's always on time.
Я всегда вовремя.
I'm always on time.
Ты всегда вовремя.
You're never late, George.
Блимп всегда вовремя.
Blimp is always on time, eh?
Том всегда приходит вовремя.
Tom is always on time.
Том всегда приходил вовремя.
Tom was always on time.
Автобус не всегда приходит вовремя.
The bus doesn't always come on time.
Автобус не всегда приезжает вовремя.
The bus doesn't always come on time.
Этот поезд всегда приходит вовремя.
The train is always on time.
Он всегда старается прийти вовремя.
He always makes sure to come on time.
Я почти всегда приезжаю вовремя.
I almost always arrive on time.
Мне нравилось быть всегда вовремя.
I liked being on time.
Старина Легран как всегда вовремя.
Good old Legrand. Always up to date.
Они всегда приходят не вовремя.
They're getting to be a nuisance!
Хозяйка должна всегда приходить вовремя.
A lady of the house should make sure she is never late.
Он всегда работает, и мои встречи всегда начинаются вовремя.
It always works and my meetings always start on time.
Я всегда плачу за аренду вовремя.
I always pay the rent on time.
Я всегда платил за аренду вовремя.
I've always paid the rent on time.
Том всегда приходит на работу вовремя.
Tom always gets to work on time.
Я всегда говорила, что уйду вовремя.
I always said I'd leave off when the time came.
Мистер Рэмси, вы всегда платите вовремя.
Mr Ramsey, you always pay your bill on time.
Наш учитель всегда вовремя приходит на занятия.
Our teacher is always on time for class.
Поезд сегодня был вовремя, как и всегда.
The train was on time today, as always.
Наш преподаватель всегда приходит на уроки вовремя.
Our professor is always on time for his class.
Всегда надо вовремя остановиться и съесть чтонибудь.
Always have to stop and eat something.
Возможно потому, что ты всегда приходишь вовремя.
Probably because you're always on time.
Налево,значит, налево. Налоги всегда платили вовремя.
We pay our taxes promptly.
Правительство всегда сполна и вовремя вносило свои начисленные взносы.
The Government has always paid its assessed contributions in full and on time.
Мне нравилось быть всегда вовремя. Мне нравилось завершать начатое дело.
I liked being on time. I liked getting my work done.
Мистер Менг живет здесь уже 14 лет. И всегда платит вовремя.
Mr. Meng's been living here nearly 14 years and always paid his rent promptly.
Начинаем вовремя и заканчиваем вовремя.
I believe starting on time, and I believe closing on time.
Вовремя.
Nice timing.
Вовремя.
About time.
Вовремя...
Timing...
Вовремя.
On the nose.
Приходи вовремя.
Be punctual.
Приходите вовремя.
Be punctual.
Ты вовремя.
You're on time.
Вы вовремя.
You're on time.
Мы вовремя.
We're on time.
Будь вовремя.
Be on time.
Будьте вовремя.
Be on time.
Я вовремя.
I'm on time.
Ты вовремя.
You arrived on time.
Вы вовремя.
You arrived on time.

 

Похожие Запросы : вовремя - прибыть вовремя - сделать вовремя - делать вовремя - точно вовремя - завершена вовремя - лучше вовремя - начать вовремя - приходит вовремя