Translation of "всегда спрашивай" to English language:


  Dictionary Russian-English

всегда - перевод : спрашивай - перевод : всегда - перевод : всегда спрашивай - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

ага и не спрашивай. мы всегда в тихих местах
Haha And do not ask. We are always in the quiet areas
Спрашивай.
Well, go ahead.
Спрашивай.
(OVER RADIO). Go ahead
Не спрашивай.
Don't ask.
Не спрашивай.
Don't ask me.
Спрашивай свободно.
Ask freely.
не спрашивай
Do not ask.
Не спрашивай.
You ask me that.
Спрашивай, Пегги.
You ask it, Peggy.
Не спрашивай!
Do not ask me!
Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
Don't ask what they think. Ask what they do.
Спрашивай что хочешь!
Ask me anything!
Пожалуйста, не спрашивай.
Please don't ask.
Не спрашивай, пожалуйста.
Please don't ask.
Пожалуйста, не спрашивай.
Please don't ask me.
Не спрашивай меня.
Don't ask me.
Лучше не спрашивай.
It's best not to enquire.
Лучше не спрашивай.
Better not ask them, Nick.
Не спрашивай, тяни.
No questions, just draw one.
Не спрашивай, иди.
Stop asking questions. Go on in. Sure.
Не стесняйся, спрашивай.
Ask me anything.
Значит, спрашивай нормально.
Well, ask right.
Не спрашивай? ! Господи.
But I've got to ask and you've got to tell me.
Не спрашивай, делай.
Why? Never mind why. Just do it.
Тогда не спрашивай.
What makes you like this?
Тогда не спрашивай!
Only if I want to.
Не спрашивай меня почему.
Don't ask me why.
Не спрашивай, не говори.
Don't ask, don't tell.
Не спрашивай меня снова.
Don't ask me again.
Больше меня не спрашивай.
Don't ask me again.
Не спрашивай меня, пожалуйста.
Please don't ask me.
Не спрашивай Тома, пожалуйста.
Please don't ask Tom.
Пожалуйста, не спрашивай его.
Please don't ask him.
Пожалуйста, не спрашивай её.
Please don't ask her.
Не спрашивай, кто я.
Don't ask who I am.
Не спрашивай, кто она.
Don't ask who she is.
Не спрашивай, кто он.
Don't ask who he is.
Спрашивай об этом Ведающего.
Ask Him (O Prophet Muhammad SAW), (concerning His Qualities, His rising over His Throne, His creations, etc.), as He is Al Khabir (The All Knower of everything i.e. Allah).
Спрашивай об этом Ведающего.
Ask about Him a well informed.
Спрашивай об этом Ведающего.
Ask anyone informed concerning Him!
Ну, так не спрашивай!
So don't ask!
Не спрашивай о детях.
Nor the children.
Не спрашивай её больше!
Don't ask her anymore!
Пошли дальше и спрашивай.
Go ahead and ask.
Не спрашивай меня, почему.
Don't ask me how I know.

 

Похожие Запросы : не спрашивай - Не спрашивай меня - всегда - всегда - спрашивай о чем угодно