Translation of "всеобщность" to English language:


  Dictionary Russian-English

всеобщность - перевод : всеобщность - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

13. Мы вновь подтверждаем всеобщность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность всех прав человека.
13. We reaffirm the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights.
Он охарактеризовал принципы единой системы здравоохранения (ЕСЗ) Бразилии всеобщность, комплексность, равенство, социальное участие и децентрализация.
He restated the principles that underpinned Brazil's Integrated Health System (SUS), namely universality, comprehensiveness, equity, social participation and decentralization.
Но большинство людей не знают твою истину, всеобщность твоего послания и призыва и не могут постичь этого.
(Prophet Mohammed peace and blessings be upon him is the Prophet towards all mankind.)
Но большинство людей не знают твою истину, всеобщность твоего послания и призыва и не могут постичь этого.
But most people do not know.
c) подтверждая всеобщность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность всех прав человека и основных свобод, а также необходимость гарантировать инвалидам полное пользование ими без дискриминации,
(c) Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed their full enjoyment without discrimination,
В Итоговом документе признано, что эти вопросы являются взаимосвязанными и взаимоусиливающими, и применительно к правам человека вновь подтверждена их всеобщность, неделимость и взаимозависимость.
The Summit Outcome recognizes that these issues are interlinked and mutually reinforcing and, with regard to human rights, reaffirms their universality, indivisibility and interdependence.
Тот факт, что это движение продолжает обеспечивать продвижение даже в трудные времена, указывает на непреходящую значимость достижения, сделанного в 1948 году, когда правительства разных стран мира задекларировали всеобщность прав.
The fact that the movement continues to secure advances even in difficult times is an indication of the enduring significance of what was achieved in 1948 when the world s governments declared that rights are universal.
И Мы послали тебя ко всем людям (о Мухаммад!) добровестником для тех, кто уверовал, и увещевателем о наказании для неверных. Но большинство людей не знают твою истину, всеобщность твоего послания и призыва и не могут постичь этого.
We have sent you only as a bearer of good tidings and admonisher for all mankind yet most people do not understand.
И Мы послали тебя ко всем людям (о Мухаммад!) добровестником для тех, кто уверовал, и увещевателем о наказании для неверных. Но большинство людей не знают твою истину, всеобщность твоего послания и призыва и не могут постичь этого.
We have sent thee not, except to mankind entire, good tidings to bear, and warning but most men do not know it.
И Мы послали тебя ко всем людям (о Мухаммад!) добровестником для тех, кто уверовал, и увещевателем о наказании для неверных. Но большинство людей не знают твою истину, всеобщность твоего послания и призыва и не могут постичь этого.
And We have not sent thee save as a bearer of glad tidings and a warner Unto all mankind but most of man kind know not.
И Мы послали тебя ко всем людям (о Мухаммад!) добровестником для тех, кто уверовал, и увещевателем о наказании для неверных. Но большинство людей не знают твою истину, всеобщность твоего послания и призыва и не могут постичь этого.
And We have not sent you (O Muhammad SAW) except as a giver of glad tidings and a warner to all mankind, but most of men know not.
И Мы послали тебя ко всем людям (о Мухаммад!) добровестником для тех, кто уверовал, и увещевателем о наказании для неверных. Но большинство людей не знают твою истину, всеобщность твоего послания и призыва и не могут постичь этого.
We sent you only universally to all people, a herald and warner, but most people do not know.
И Мы послали тебя ко всем людям (о Мухаммад!) добровестником для тех, кто уверовал, и увещевателем о наказании для неверных. Но большинство людей не знают твою истину, всеобщность твоего послания и призыва и не могут постичь этого.
And We have not sent thee (O Muhammad) save as a bringer of good tidings and a warner unto all mankind but most of mankind know not.