Translation of "все должно работать" to English language:


  Dictionary Russian-English

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : работать - перевод : все - перевод : все - перевод : работать - перевод : все - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это должно работать.
It must work.
Это должно работать.
Suppose I do this.
Так должно работать.
That should do it.
Теоретически это должно работать.
Theoretically it should work.
Так это должно работать.
This is how it should work.
Вечером всё должно работать.
Tonight ain't better. Take the wheel.
Вот как оно должно работать.
One has a working fluid, water and ammonia, and the other is a condenser.
Устройство успешно настроено и должно работать.
Your Device is setup properly and should work now.
Свидетельствование в такой форме не должно работать.
Bearing witness in such a manner ought not to work.
как воспроизводиться, диктуют, как должно работать сердце
They power how a cell replicates. They power our hearts.
Вот модель того, как это должно работать.
And this is the model, how it's going to work.
Я знал, что это должно работать автоматически.
So I knew that had to be solved, and had to be automatic.
Все продолжили работать.
Everybody kept working.
Все перестали работать.
Everyone has stopped working.
Все перестали работать.
Everybody has stopped working.
Работать все смогут?
Can you all work?
Работать будут все.
All men will work.
Чтобы объяснить, как всё должно работать, покажу короткое видео.
That's the idea and to explain how the whole thing works I'm just going to show you a very short video.
Замечательно! Должно быть, прекрасно жить и работать юридической корпорации.
It must be perfectly lovely to live and work in the Inns of Court.
Должно использоваться все.
Everything has to be integrated.
Мне пришлось все выходные работать.
I had to work all weekend.
Все хотят работать с Томом.
Everyone wants to work with Tom.
Все должны начать работать вместе
Everybody's got to work together
Все мы приехали сюда работать.
We are here for work, all of us.
Должно работать на женщину Titrgm вас, это не кусок пирога
Should work to the woman Titrgm you, is not a piece of cake
Это всё не только про то, как должно работать правительство.
But it's not just about policing government.
Все это должно измениться.
All of that will have to change.
Все это должно приветствоваться.
All of this is to be welcomed.
Теперь все должно измениться .
We have to see change.
Все должно докладывать тебе.
For you.
Все должно быть романтично...
There was a lyric once that...
Все эти месяцы усилий начали работать.
So all those months of work, they come into play.
Мы все привыкли работать поздно вечером.
We are all accustomed to working late at night.
Ничто не должно было быть удалено все должно остаться.
Nothing was to be removed everything must remain.
98 людей действительно думали, что это должно было быть обычной практикой, и именно так это и должно работать.
Ninety eight percent of people really thought this just should have been normal practice, and that this is how things should work.
Все должно быть хорошо, да?
It should come out well. Right?
Все эти должно быть 7.
All of those work out to be 7.
Все это должно помогать исследованию.
But all that should support learning.
Так ли все должно быть?
Is it supposed to be like this?
Все так и должно быть.
It's got to be.
Все так, как должно быть.
Everything comes to an end... everything
Все должно идти именно так.
It's got to be that way, Sarah.
Все должно быть как надо.
Okay, take him to holding. Oh, not holding!
Но опять же, это должно работать всего то на тысячную долю секунды.
But again, it only has to work for a thousandth of a second.
Одобряю их терпение работать, прилагая все усилия.
Salute their patience working for change.

 

Похожие Запросы : должно работать - Теперь должно работать - все должно сработать - все должно быть - все будет работать - все будет работать - работать и работать - должно хватить - должно продолжаться - должно продолжаться - должно служить - должно возникнуть