Translation of "встретится" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Там встретится нам | Where to meet with |
Том встретится сегодня с Мэри. | Tom will meet Mary today. |
Победившая команда встретится со всеми. | The winning team will meet all comers. |
Я хочу встретится с вами. | I want to see you. |
Встретится с Гровиком на озере. | Meeting Gråvik at the lake. |
Я должен лично... встретится с президентом | I have to personally... meet the President. |
Рекламодатель хочет с вами срочно встретится | The advertiser wants to meet you urgently. |
Как насчет встретится с президентом лично? | How about meeting the President personally instead? |
Он будет очень уродлив, если встретится | It would be a very ugly one, if any |
Но вам встретится и незнакомая лексика. | But you will also see some words that may be new to you. |
Может, нам встретится и ваш красавчикдруг? | Perhaps we'll encounter your goodlooking friend there. |
Собираюсь встретится с его биржевым маклером. | I'm seeing his stockbroker. |
Генерал Сапата сейчас встретится с вами. | General Zapata will see you now. |
Нам нужно с ним встретится по делу. | We'd like to see 'im on business. |
Том встретится со всеми вами в 2 30. | Tom will meet with all of you at 2 30. |
Есть человек, который хочет с тобой встретится, президент | There is somebody who wants to meet you, President. |
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем. | We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon. |
Мне надо встретится с юристами, и я вернусь. | I've gotta see my lawyers now and I'll be back later. |
Это значит... наш клуб встретится со многими соперниками. | If we win, what will happen? As judo wrestlers, we will have enemies everywhere. |
встретится быстрое Вдоль остроумия конец их пляжи с нами | will meet rapid along wit end their beaches Us |
Если вам встретится дефибриллятор, пожалуйста, сообщите нам об этом. | We set up a website, and asked the crowd, |
Я надеюсь, что дон Пьетро встретится с нашим другом. | We have to find out what they know. We'll try, but it won't be easy with the Gestapo. |
Собирался встретится с вами. Добрый день сеньора. Добрый день. | I was away for a few days. |
Можно ожидать что в документах о животных слово кошка встречается с большой вероятностью и я показываю только вероятность что кошка встретится. Вероятность что кошка не встретится будет 0.7, вероятность что встретится собака может быть 0.4 и так далее. | You would expect that in a document about pets the word cat is quite likely to appear and so I'm only showing the probability of cat appearing, the probability of cat not appearing will be 0.7, the probability that dog appears might be 0.4 and, and so on. |
В одной восьмой финала россиянин встретится с бразильцем Рафаэлом Силвой. | In the round of 16, the Russian will face the Brazilian, Rafael Silva. |
И смотрите, вот прямо сейчас она встретится с ними глазами. | And watch her make eye contact with them right about now. |
Так что если он вам вдруг встретится, будьте крайне осторожны, | If ever you should meet a man with no top joint there... be very careful, my friend. |
Он встретится с тобой около почты в 9 30 утра. | He'll meet you in front of the post office at 9 30 in the morning. |
Я должен встретится с кем то важным Я наверное вернусь утром | I came to meet an important person. lt br gt I may even sleep over. |
Он встретится с вами через 5 минут. Надо же, какая честь! | He will contact you in 5 minutes. |
Аромат, который вы услышите, в таком виде вам больше нигде не встретится. | The fragrance that you will smell, you will never be able to smell this way again. |
Президент Сербии Александр Вучич встретится с российским президентом Владимиром Путиным в Москве. | Serbian President Aleksandar Vucic will meet with Russian President Vladimir Putin in Moscow. |
Аромат, который вы почувствуете, в таком виде вам больше нигде не встретится. | The fragrance that you will smell, you will never be able to smell this way again. |
Верховный комиссар подтвердила, что она встретится с членами Комитета 27 января 2006 года. | The High Commissioner has confirmed that she will meet with the Committee on 27 January 2006. |
Уж если встретится красавчик на пути, я мимо уж не дам ему пройти. | Oh, when I meet a man and he's nicelookin' I smile at him and say Hey, what's cookin' |
Мы знаем наверняка, что она будет есть любой крем пудинг, с которым она встретится. | All that is known for certain is that she will eat any and all apples that she happens upon. |
Арсенал встретится с Блэкпулом , Челси сыграет с Дерби Каунти , главным тренером которого является Фрэнк Лэмпард. | Arsenal will play Blackpool, and Chelsea will play Derby County, whose head coach is Frank Lampard. |
Челси встретится с Видеотоном в Лиге Европы УЕФА в 3 часа дня в четверг в Лондоне. | Chelsea faces Videoton in the UEFA Europa Leaguge at 3 p.m. on Thursday in London. |
В следующем туре Рейнджерс на своем поле примет Хартс , а Ливингстон в гостях встретится с Мазервеллом . | In the next round Rangers will play Hearts at home, and Livingston will take on Motherwell. |
П.С. Приезжай на эти выходные мы могли бы встретится вчетвером с Долорес Моран и Кери Грантом | P.S. Come up this weekend. We could make it a foursome with Dolores Moran and Cary Grant. |
В следующем матче чемпионата Авангард на выезде сыграет с Витязем , а Динамо в гостях встретится со Спартаком . | In the next championship match Avangard will play Vityaz on the road, and Dinamo will play away to Spartak. |
Оставить семью и страну, которую называешь домом, и встретится с отчуждением и одиночеством в роли политического беженца. | Leaving behind your family and the country you call home, only to face the alienation and loneliness of life as a political refugee. |
Если будет молодая девица обручена мужу, и кто нибудь встретится снею в городе и ляжет с нею, | If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man find her in the city, and lie with her |
Если кто нибудь встретится с девицею необрученною, и схватит ее и ляжет с нею, и застанут их, | If a man find a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, and lay hold on her, and lie with her, and they be found |
И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною | Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there |