Translation of "встряхнуть" to English language:


  Dictionary Russian-English

встряхнуть - перевод :
Keywords : Shake Rattle Shaking Rock

  Examples (External sources, not reviewed)

Встряхнуть .
Shake.
Встряхнуть.
Shake.
Попробуем встряхнуть.
Let's hear it. Shake.
Давайте скажем вместе Встряхнуть.
Now, let's all say it together.
Мадам следует встряхнуть бутылку...
It's the lady's privilege to loosen his tongue.
Довольно хорошо встряхнуть, я думаю, да?
Pretty well shaken up, I guess, huh?
Можете встряхнуть её довольно таки сильно.
You can shake it very hard.
Перед употреблением флакон с лекарством необходимо встряхнуть.
Shake the medicine bottle before use.
Вот этой части зала я даю слово встряхнуть .
This half of the room, your word is shake.
Просто сказать, встряхнуть головой и говорить, это пройдет.
Just say, shake your head and say, This too shall pass.
А потом приходят в себя, если их встряхнуть.
Come to their senses again with a jolt.
И мне хотелось встряхнуть мировых лидеров, чтобы они поняли, что происходит.
And I wanted to really shake the lapels of world leaders to get them to understand what is happening.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
There is an understandable desire to want to cut through the verbiage and shake people by the shoulders.
Возможно, встряхнуть ситуацию может Маттео Ренци, энергичный 39 летний премьер министр Италии, занимающий этот пост с февраля.
Perhaps the man to shake things up is Matteo Renzi, Italy s dynamic 39 year old prime minister.
Вы должны, встряхнуть шесть раз только, чтобы получить канал и через пять секунд он уходит из фокуса
You have to, shake six times just to get the channel and in five seconds it goes out of focus
Действительно, во многих случаях генеральный директор часто это суперзвезда , поддерживаемая Уолл Стрит, которая десантировалась, чтобы встряхнуть деятельность компании сегодня и
Indeed, in many cases, the CEO frequently a Wall Street endorsed superstar parachuted in to shake things up now
Мы стоим на пороге очень важного историчесого момента. И ты совершишь здесь свой символический заплыв и попробуешь встряхнуть мировых лидеров.
We stand at a very, very important moment in this history, and you're going to make a symbolic swim here to try to shake the lapels of world leaders.
Эндрю Лоусон был таким человеком, чья сила личности могла встряхнуть всё вокруг, даже в такой гигантской организации, как Национальная служба здравоохранения.
Andrew Lawson was the kind of man whose force of personality could shake things up, even in a gargantuan organisation like the NHS.
Мозг это маленький купол со снежинками внутри. Его самый красивый и интересный момент верности себе наступает, если, как сказал Элвис, его сильно встряхнуть.
The mind is a plastic snow dome, the most beautiful, most interesting, and most itself, when, as Elvis put it, it's all shook up.
Мозг это маленький купол со снежинками внутри. Его самый красивый и интересный момент верности себе наступает, если, как сказал Элвис, его сильно встряхнуть.
The mind is a plastic snow dome, the most beautiful, most interesting, and most itself, when, as Elvis put it, it's all shook up.
Нам нужно гораздо больше таких фильмов, чтобы встряхнуть нас от безразличия и халатности, научить нас, проинформировать и рассказать, как себя вести при обнаружении детского насилия.
We need many more such films to shake us out of our complacency and ignorance, educate, inform and help us tackle child abuse in the way it should be.
Творческое использование QR кодов имеет большой потенциал, позволяет встряхнуть учеников, разнообразить урок, расширить границы классной комнаты и открыть принципиально новые возможности для развития образования в XXI веке.
If used properly, QR codes have the potential to awaken a student, transform a lesson, and bring down the walls of your classroom, creating the ultimate 21st century learning opportunity.
Речь идет, конечно, прежде всего о героях прошлого уровня Led Zeppelin как и великий квартет, Royal Blood ставят своей целью встряхнуть застоявшуюся кровь британского рока, выведя его на новую высоту.
Here, we of course are talking primarily about the heroes from a previous level, Led Zeppelin just like the great foursome, Royal Blood have made it their goal to shake up the stagnant blood of British rock, taking it to new heights.

 

Похожие Запросы : встряхнуть их - встряхнуть устройство - встряхнуть ваш - встряхнуть избыток - Встряхнуть головой - встряхнуть ваше тело - встряхнуть перед использованием