Translation of "вступать в реакцию с" to English language:
Dictionary Russian-English
вступать в реакцию с - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Железо вступает в реакцию с натрием? | Does iron react with sodium? |
Для верующих в брак с ними вступать запрещено. | This is forbidden the believers, |
Для верующих в брак с ними вступать запрещено. | Such a thing is forbidden to the believers (of Islamic Monotheism). |
Для верующих в брак с ними вступать запрещено. | That has been prohibited for the believers. |
Для верующих в брак с ними вступать запрещено. | All that is forbidden unto believers. |
Не вступать в нее. | Do not join in it. |
Мы снова отправили нашу работу на рассмотрение, и в ответ получили новый отказ в финансировании, поскольку они утверждали, что полимер будет вступать в реакцию с любым препаратом, который мы захотим доставить. | We sent the proposal back for another review, only to be told that the grant should still not be funded, because the polymers would react with whatever drug we wanted to deliver. |
Ему не нравится вступать в реакции с другими веществами. | It does not like to react with things. |
Прелюбодей не (смеет) в связь вступать Ни с кем, помимо многобожницы иль любодейки. А с любодейкой в связь может вступать Лишь любодей иль многобожец. | The adulterer can marry no one but an adulteress or his partner (in the act), and the adulteress cannot marry any but an adulterer or her partner (in the act). |
Прелюбодей не (смеет) в связь вступать Ни с кем, помимо многобожницы иль любодейки. А с любодейкой в связь может вступать Лишь любодей иль многобожец. | The adulterer shall not marry except an adulteress or a polytheist woman, and none shall marry an adulteress except an adulterer or a polytheist and this is forbidden for the believers. |
Прелюбодей не (смеет) в связь вступать Ни с кем, помимо многобожницы иль любодейки. А с любодейкой в связь может вступать Лишь любодей иль многобожец. | The fornicator shall marry none but a fornicatress or an idolatress, and the fornicatress none shall marry her but a fornicator or an idolator that is forbidden to the believers. |
Прелюбодей не (смеет) в связь вступать Ни с кем, помимо многобожницы иль любодейки. А с любодейкой в связь может вступать Лишь любодей иль многобожец. | The adulterer weddeth not but an adulteress or an associatoress and the adulteress! none weddeth her save an adulterer or an associator and that is forbidden unto the believers. |
Прелюбодей не (смеет) в связь вступать Ни с кем, помимо многобожницы иль любодейки. А с любодейкой в связь может вступать Лишь любодей иль многобожец. | The adulterer shall marry none but an adulteress or an idolatress and the adulteress shall marry none but an adulterer or an idolater. |
Прелюбодей не (смеет) в связь вступать Ни с кем, помимо многобожницы иль любодейки. А с любодейкой в связь может вступать Лишь любодей иль многобожец. | A man guilty of adultery (or fornication) shall not marry any but the woman guilty of the same or a mushrik woman, and none shall marry a woman guilty of adultery (or fornication) but the man guilty of the same or a mushrik man such marriages are forbidden to true believers. |
Прелюбодей не (смеет) в связь вступать Ни с кем, помимо многобожницы иль любодейки. А с любодейкой в связь может вступать Лишь любодей иль многобожец. | The adulterer shall not marry save an adulteress or an idolatress, and the adulteress none shall marry save an adulterer or an idolater. |
Им не разрешалось вступать в прямой диалог с заключенными родственниками. | Conditions of family visits to detained relatives in Israeli jails had not improved since last year and women were subjected to invasive personal searches and long waiting hours and were prevented from talking directly to their relatives. |
15. Женщина не должна вступать в контакт с посторонними quot . | 15. They must not mix with strangers. quot |
Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. | It is made lawful for you to have sexual relations with your wives on the night of As Saum (the fasts). |
Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. | Permitted for you is intercourse with your wives on the night of the fast. |
Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. | It has been made lawful for you to go to your wives during the nights of the fast days. |
Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. | It is made lawful for you to go in unto your wives on the night of the fast. |
Том собирался с духом, предвидя реакцию Мэри. | Tom braced himself for Mary's reaction. |
Получаете реакцию. | There's a response. |
Но вот новые молекулы кислорода не будут вступать в реакцию, так как вокруг так мало кислорода, что остается все меньше и меньше кислорода, который свободен и может столкнуться и связаться с гемоглобином. | Except new ones are not going to bind because there is so little oxygen around in the area that less and less oxygen is free and available to bump into hemoglobin and bind to it. |
Однако у нас нет желания вступать в переговоры с Индией quot . | However, we are not anxious for talks with India quot . |
С этого момента истица и ответчик смогут вступать в новые браки. | Plaintiff and defendant then have the liberty to make other marriages, if they so desire. |
В соответствии с Законом о профессиональных союзах люди имеют право свободно, без предварительного разрешения, создавать и вступать или не вступать в профессиональные союзы. | According to the Trade Unions Act, persons have the right to form trade unions freely, without prior authorisation, and to join or not to join trade unions. |
Она запретила мне вступать в группу. | She forbad me from joining the group. |
Должна ли Исландия вступать в Евросоюз? | Does Iceland have to join the EU? |
Нужно ли Исландии вступать в Евросоюз? | Does Iceland need to join the European Union? |
Ты согласен не вступать в Остерлих. | I agree not to invade Osterlich. |
Может ли сумасшедший вступать в брак? | Can an insane person marry legally? |
Нельзя вступать в брак изза одиночества. | No one should marry out of loneliness. |
Вы измеряете реакцию. | You measure the response. |
Законы, принятые в Пакистане, не могут вступать в противоречие с этими конституционными положениями. | Laws enacted in Pakistan cannot contravene these Constitutional provisions. |
Что касается делегации Армении, она не хочет вступать в полемику с Азербайджаном. | Her delegation itself did not want to enter into a polemic with Azerbaijan. |
И не вздумай ни с кем вступать в спор на любую тему | And don't take sides with anybody about anything. |
Вступает в реакцию содержимое капсулы Икс . | Capsule X is reacting. |
Рейчарт агитирует вступать в Национальную стрелковую ассоциацию. | Reichart is campaigning to join the board of the National Rifle Association. |
Однако они не перестают вступать в противоречия, | But they would still have differed from one another, |
Однако они не перестают вступать в противоречия, | But as things stand, now they will not cease to differ among themselves and to follow erroneous ways |
право вступать в брак и основывать семью | The Constitution (art. |
право вступать в брак и основывать семью | The right to marry and to found a family |
Первопроходцы тропы старались не вступать в перестрелки. | The first troops down the trail did not engage in much fighting. |
Я запрещаю вам когдалибо вступать в брак! | I forbid you to ever marry! |
Похожие Запросы : вступать в с - вступать в - вступает в реакцию с - вступать в брак с - вступать с удовольствием - вступает в реакцию с водой - вступать в должность - вступать в силу - Вступать в партнерство - вступать в переговоры - вступать в консультации - вступать в переговоры - вступать в диалог - вступать в сотрудничество