Translation of "второй закон термодинамики" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Второй закон термодинамики имеет некоторые серьезные последствия. | The second law of thermodynamics has some profound implications. |
И второй закон термодинамики делает это невозможным. | And the second law of thermodynamics implies this is impossible. |
Это дает нам новый способ представить второй закон термодинамики. | This gives us a new way to state the second law of thermodynamics. |
Как известно, во всём мире действует некий универсальный закон энтропия, второй закон термодинамики. | As you may know, the entire world operates on a universal law entropy, the second law of thermodynamics. |
И в заключение не совсем ясный мир энтропии второй закон термодинамики. | And lastly, to the slightly obscure world of entropy the second law of thermodynamics. |
Некоторые люди восприняли это как опровержение второго закона, но другие защищали второй закон термодинамики, как истинный закон природы. | Some people took it as a refutation of the second law, but others, the defender of the second law of thermodynamics as a true law of nature. |
Таким образом, говорит аргумент, второй закон термодинамики не противоречит существованию жизни скорее он причина жизни. | Thus, goes the argument, the second law of thermodynamics is not contrary to the existence of life rather, it is the cause of life. |
Второй закон термодинамики говорит, что в изолированной системе, энтропия всегда увеличивается, пока не достигнет максимального значения. | Now, the second law of thermodynamics says that in an isolated system, entropy always increases until it reaches a maximum value. |
Второй закон термодинамики говорит, что беспорядок в систем всегда увеличивается пока не достигнет своего максимального значения. | The second law of thermodynamics then says that disorder in a system always increases until it reaches its maximum value. |
Суть состоит в том, что второй закон термодинамики управляет энтропией, и что существование жизни помогает увеличить ее. | The bottom line is that the second law of thermodynamics rules and that the existence of life helps increase entropy. |
Второй закон Кляйнера гласит | Kleiner's second law is, |
Это критично важное понятие, потому что оно помогает нам объяснить второй закон термодинамики он гласит, что энтропия увеличивается во вселенной и в каждой отдельной части вселенной. | This is a crucially important insight because it helps us explain the second law of thermodynamics the law that says that entropy increases in the universe, or in some isolated bit of the universe. |
Это критично важное понятие, потому что оно помогает нам объяснить второй закон термодинамики он гласит, что энтропия увеличивается во вселенной и в каждой отдельной части вселенной. | This is a crucially important insight because it helps us explain the second law of thermodynamics the law that says that entropy increases in the universe, or in some isolated bit of the universe. |
В силу второго начала термодинамики, энтропия formula_15 замкнутой системы не может уменьшаться (закон неубывания энтропии). | It follows from the second law of thermodynamics that the entropy of a system that is not isolated may decrease. |
Второй закон очень плотное расписание. | Working hours with no possible shortcuts. |
И так, Второй закон Ньютона. | So Newton's Second Law of Motion. |
Собственные взгляды Максвелла на второй закон термодинамики, в том что не закона для всего, то что он назвал статистической неопределенностью , которая имеет место для большого количества молекул. | Maxwell's own view on the second law was that it was not a law at all, but rather what he called a statistical certainty, one that holds for a large collection of molecules not individual molecules themselves. |
Так нам, как крайне сложным существам, обязательно нужно знать как Вселенная, несмотря на второй закон термодинамики, создает эти сложные вещи, и почему сложность означает уязвимость и хрупкость. | Now, we, as extremely complex creatures, desperately need to know this story of how the universe creates complexity despite the second law, and why complexity means vulnerability and fragility. |
Вот большая загадка Во Вселенной, где правит второй закон термодинамики, как возможнo достигнуть такой сложности, которую я описал выше такого рода сложности, которую олицетворяем и вы, и я, и зал конференции? | So here's a great puzzle in a universe ruled by the second law of thermodynamics, how is it possible to generate the sort of complexity I've described, the sort of complexity represented by you and me and the convention center? |
Вот большая загадка Во Вселенной, где правит второй закон термодинамики, как возможно достигнуть такой сложности, которую я описал выше такого рода сложности, которую олицетворяем и вы, и я, и зал конференции? | So here's a great puzzle in a universe ruled by the second law of thermodynamics, how is it possible to generate the sort of complexity I've described, the sort of complexity represented by you and me and the convention center? |
Второй закон еще не представлен КОПАС Законодательному собранию. | The second has not yet been submitted by COPAZ to the Legislative Assembly. |
И тут ручкой машет нам Второй закон Ньютона. | That's what Newton's second law gives us. |
220 с Математические задачи химической термодинамики. | This outlines the mathematical framework of chemical thermodynamics. |
Второй, когда закон приостанавливает сам свое действие, устанавливая чрезвычайное положение. | The second is when the law suspends itself to establish a police state. |
Исторически математическая структура Информация начинается с законов термодинамики. | Historically the mathematical structure of information starts with the laws of thermodynamics. |
Он использует сочетание термодинамики и оценки соответствующего информационного содержания. | It uses combination of thermodynamics and mutual information content scores. |
Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить. | If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. |
В 1931 году Фаулер сформулировал так называемое нулевое начало термодинамики. | In 1931, he was the first to formulate and label the zeroth law of thermodynamics. |
Вы перемещаете тепло, если Вы меняете материю с помощью термодинамики. | You're moving heat around when you're changing matter through thermodynamics. |
Закон, закон... | What law? Pardon me, but because of this law, |
Мы привлекли всю кафедру термодинамики в Стенфорде. Огромное количество вычислений для гидрогазодинамики. | So, we got the whole thermodynamics department at Stanford involved a lot of computational fluid dynamics. |
Это фундаментальный результат второго закона термодинамики, который дает нам чувство движения времени. | This is a fundamental result of the second law of thermodynamics, which in some sense gives meaning to the notion of time. |
Она не доказывает термодинамику, но помогает получить более непосредственное восприятие умозаключений термодинамики. | It doesn't prove it, but it helps to getting more intuition about the consequences of thermodynamics. |
Как известно, весь мир функционирует по единому закону энтропии, второму закону термодинамики. | As you may know, the entire world operates on a universal law entropy, the second law of thermodynamics. |
Закон есть закон. | You know the law. |
Закон есть закон. | The law is the law. |
Закон есть закон! | The law is the law! |
Закон есть закон! | Orders are orders! |
Я не знал, что сказать. Второй закон Кляйнера гласит Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией . | I didn't know what to say. Kleiner's second law is, There is a time when panic is the appropriate response. |
Если вы понимаете Второй закон Оргела, то вы понимаете почему движение Разумного замысла по существу мистификация. | If you understand Orgel's Second Rule, then you understand why the Intelligent Design movement is basically a hoax. |
статья 64 Закона 17.292 (Второй чрезвычайный закон) касается внесения изменений в уголовное законодательство о нарушении санитарных норм. | Act No. 17,292 (Second Emergency Act), article 64, is an amendment to the Penal Code which deals with violation of health regulations. |
39. Во второй половине 1992 года вступил в силу закон о дополнительных мерах по освобождению от наказания. | 39. In the latter half of 1992 the Further Indemnity Act came into operation. |
То есть, это в принципе возможно, что энтропия может уменьшаться сама по себе, т.о. нарушая второй закон. | That is, it's possible in principle that entropy could decrease on its own, thus violating the second law. |
Ещё более интересно то, что по законам термодинамики вы можете получить максимум 20 КПД. | But more interestingly, the thermodynamics of this say, you're never going to get more than 20 percent efficiency. |
Эта идея имела далеко идущие последствия за пределы возможных вычислений в терминах пределов термодинамики. | This idea had profound implications for the limits of what can be computed in terms of the limits of thermodynamics. |
Похожие Запросы : закон термодинамики - первый закон термодинамики - третий закон термодинамики - Нулевой закон термодинамики - второй закон Кеплера - второй закон движения - второй закон Ньютона - второй закон Ньютона - Законы термодинамики