Translation of "выплаты основной суммы" to English language:
Dictionary Russian-English
основной - перевод : выплаты - перевод : основной - перевод : основной - перевод : суммы - перевод : выплаты основной суммы - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Объявление Грецией дефолта по своему государственному долгу не означает её намеренного отказа совершать выплаты основной суммы долга и процентов по нему, когда настаёт время выплаты. | Greece s default on its national debt need not mean an explicit refusal to make principal and interest payments when they come due. |
Указывать суммы в основной валютеConvert 'em!! | Convert values to base currency |
США, но потребовала выплаты и остальной части суммы. | Magma accepted payment of US 2 mil in its letter dates 6 October 1999, but it also claimed payment of the balance. |
вариант выплаты паушальной суммы является более дорогостоящим на практике | The lump sum approach is more costly in practice |
переводы и единовременные выплаты минус изъятые средства и восстановленные суммы | Add Transfers and lump sums, less withdrawals |
Выплаты, отличные от процентов и погашения основной части долга. | Use this to add any additional fees other than principal and interest contained in your periodical payments. |
Освобождён он был лишь после выплаты значительной суммы выкупа Лоретте фон Шпонгейм. | He was only released after a ransom was paid and concessions made. |
d) выплаты будут производиться в начале срока назначения в виде паушальной суммы | (d) Payments would be made in a lump sum at the beginning of the assignment |
65. ЮНЕП все еще добивается выплаты кенийским правительством причитающейся с него суммы. | 65. UNEP is still pursuing the option of obtaining reimbursement of the outstanding amount from the Kenya Government. |
использование договорных тарифов ведет к большей экономии средств, чем вариант выплаты паушальной суммы | The use of negotiated fares results in more cost savings than the lump sum approach |
Для целей настоящего доклада выплаты включают денежные выплаты, производимые соответствующими государствами членами, и любые причитающиеся с них суммы за соответствующий период. | For the purposes of the present report, payments are taken to include cash payments by the Member States concerned, together with the application of any credits arising to their account during the period concerned. |
1. Любое лицо, подлежащее призыву на обязательную военную службу, освобождается от нее по завершении 90 дневного периода основной подготовки и выплаты денежной суммы в размере 0,5 млн. динаров. | 1. Anyone liable to compulsory military service shall be exempted therefrom upon completion of the 90 day basic training period and payment of a cash alternative of 0.5 million dinars. |
Возвратить их она могла только при условии единовременной выплаты огромной суммы в 50000 фунтов. | She could recover her lands only on the condition that she pay the enormous sum of 50,000 pounds in a single day. |
в счет основной суммы и процентов) в соответствии с условиями облигационного займа. | Once the required annual debt service payment amount was reached, the trustee would no longer set aside any portion of the assessment payments, which would then be fully directed to the United Nations regular budget. |
Из общей суммы прогнозируемых расходов на оклады и выплаты приходится, по оценкам, 26,16 млн. долл. | Of total projected expenditures, salaries and benefits are estimated at 26.16 million and general and administrative expenditures are estimated at 12.05 million. |
На практике процесс авторизации состоял не более чем из выплаты компании Nintendo определённой суммы денег. | In practice, the authorization process consisted of nothing more than paying a fee to Nintendo for the privilege. |
В 1994 году выплаты Тасис составили 100 процентов от предусмотренной в бюджете суммы в 300,3 млн.ЭКЮ. | For 1994, Tacis payments reached 100 per cent of ECU 300.3 million budgeted. |
Выплаты Грузии и Нигера также значительно превысили суммы, предусмотренные их планами, а Республика Молдова внесла почти всю сумму, предусмотренную планом на период с 2001 по 2004 год, хотя в 2004 году выплаты оказались несколько меньше заложенной суммы. | Payments by Georgia and the Niger had also exceeded the planned payments, and the Republic of Moldova had almost met the aggregate amount of payments planned for 2001 2004, although they had fallen short in 2004. |
Банки предлагают займы с различными видами платежей процентов и основ ных сумм кредита Периодические, например, ежемесячные или ежеквартальные, выплаты процен тов плюс периодические погашения основной суммы кредита в те же самые или в другие даты. | Banks offer loans with different kinds of interest and principal payments. Periodical, e.g. monthly or quarterly, Interest payments plus periodical principal repay ments, either at the same or different dates. |
После выплаты всей суммы данная единица имущества становится собственностью Организации, если в отношении конкретных наименований не предусмотрено иного. | After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. |
Выплаты ПРООН за оказываемые услуги составят, по оценкам, 3,75 процента от суммы прямых расходов, покрываемых из средств МУНИУЖ. | The reimbursement to UNDP for services to be rendered is estimated at 3.75 per cent of the direct costs financed from INSTRAW resources. |
Указывать все суммы в отчёте в основной валюте. Выключите флажок чтобы показывать суммы в валюте учёта. Если для валюты учёта нет курса, подитоги не показываются. | Select this option to convert all values in the report to your base currency. Leave it unchecked if you would like to see values in their original currency. If currencies are not converted, then subtotals will not be shown. |
И затем после двух лет, я мог бы добавить еще 10 от оригинальной основной суммы, правильно? | And then after two years, I could add another 10 of the original principal, right? |
Некоторые займы предлагаются с отсрочкой погашения основной суммы долга, давая МСП время для укрепления своей ликвидности. | Some loans are offered with a deferred start of the principal repayments, giving the SME time to strengthen its liquidity. |
Конкурсанты, которые выиграют 1000000 , смогут получить его в рассрочку на 20 лет, либо в виде единовременной выплаты текущей суммы. | Contestants who win the 1,000,000 may receive it in installments over 20 years, or in a lump sum of that amount's present value. |
По просьбе секретариата Палестинская администрация воздержалась от выплаты этой суммы и в настоящее время возвращает ее в Компенсационный фонд. | At the request of the secretariat, the Palestinian Authority withheld payment of this amount and is in the process of returning it to the Compensation Fund. |
Выплаты | Payments? |
После выплаты всей суммы та или иная единица имущества становится собственностью Организации, если в отношении конкретных наименований не предусмотрено иного. | After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. |
принимая во внимание также пункт 3 решения 16, согласно которому проценты подлежали бы выплате после основной суммы возмещения, | Bearing also in mind paragraph 3 of decision 16, according to which interest would have been paid after payment of the principal amount of awards, |
В реальном мире тем, кто в срок не уплачивает по кредитной карточке, приходится, кроме основной суммы, выплачивать проценты. | In the real world, those who choose not to pay off their credit card, when it is due, incur interest charges on top of the principal. |
Члены Комитета высказывали различные мнения по поводу скидки на бремя задолженности, которая отражает условные выплаты в погашение капитальной суммы внешнего долга. | Members of the Committee had divergent views about the debt burden adjustment, which reflects notional repayments of principal of external debt. |
организации, в которых число сотрудников, совершающих поездки с целью навестить семью, невелико, считают, что вариант выплаты паушальной суммы является более дорогостоящим | Organizations that do not have a significant volume of family visits find the lump sum option to be more costly |
Хотя на практике имеют место определенные различия, есть общее согласие относительно использования ставок выплаты паушальной суммы в счет покрытия путевых расходов. | Though the actual practice varies, there is a general agreement on the use of rates for payment of lump sum amounts. |
Суммы | Amounts |
Выплаты от | Payments from |
Дата выплаты | Payment date |
Тип выплаты | Payment method |
Просроченные выплаты | Outstanding payments |
3. Выплаты | 3. Payments |
Выплаты e | Disbursements e |
Выплаты ПРООН | Reimbursement to UNDP |
Комиссия одобрила рекомендованную Группой процедуру выплаты всей суммы в размере двух месячных окладов в виде аванса в форме паушальной выплаты при назначении на работу в периферийное место службы сроком на три года или более. | The Commission endorsed the Group's recommended procedure for paying the full amount of two months' salary in advance as a lump sum if the assignment to a field duty station were to be of three or more years' duration. |
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой. | The whole point of restructuring was to discharge debt and make the remainder more manageable. |
Предполагаемая цель мер по отказу в предоставлении финансовой поддержки ряду Сторон заключалась в поощрении своевременной выплаты ориентировочных взносов в основной бюджет. | Financial implications of the implementation of the request by the Subsidiary Body for Implementation The intended purpose of withholding financial support to some Parties was to encourage timely payment of indicative contributions to the core budget. |
По просьбе секретариата Палестинская администрация воздержалась от выплаты этой суммы до ее распределения заявителю и в настоящее время возвращает ее в Компенсационный фонд. | At the request of the secretariat, the Palestinian Authority withheld payment of this amount prior to its distribution to the claimant and the Palestinian Authority is in the process of returning it to the Compensation Fund. |
Похожие Запросы : выплата основной суммы - выплата основной суммы - неоплачиваемый основной суммы - погашение основной суммы долга - суммы, - суммы, - выплаты дате - выплаты возмещения - выплаты пособий - социальные выплаты - компенсационные выплаты - добиваться выплаты