Translation of "выразился" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Неточно выразился. | I just fell into that manner of speech. |
Он выразился ясно. | He expressed himself clearly. |
Я понятно выразился? | Have I made myself clear? |
Я ясно выразился? | Am I clear? |
Том выразился неопределённо. | Tom was vague. |
Он выразился красиво. | He put that nicely. |
Я ясно выразился? | Do I express myself? |
Я ясно выразился? | I hope I make myself clear... |
Я смешно выразился? | Did I put it in a funny way? |
Я смешно выразился? | She's in, all right. But I well... |
Неудачно выразился, сэр. | An unfortunate choice of words, sir. |
Я ясно выразился? | That make sense? |
Я вроде ясно выразился. | I thought I made that clear. |
Думаю, я ясно выразился. | I think I've made myself clear. |
Ты очень ясно выразился. | You were very clear. |
Возможно, я неясно выразился. | Perhaps I haven't made myself clear. |
Надеюсь, я понятно выразился? | Had I been able to exploit it properly I could have made a fortune. |
Ясно я выразился? Его изобрели. | Okay? Somebody invented it. |
Как выразился Нди Сарр Наянчо | As Ndey Sarr Nyancho put it |
Я, должно быть, плохо выразился. | I must have expressed myself badly. |
Ясно я выразился? Его изобрели. | Somebody invented it. |
Вероятно, я выразился недостаточно ясно. | Perhaps I didn't make myself clear. |
Нет... Это я выразился плохо. | It's just that I'm expressing it badly. |
Я не совсем правильно выразился. | I didn't put it very well. |
Как он выразился Мы народ неуверенный . | As he put it We are not secure people. |
Думаю, я не совсем ясно выразился. | I guess I haven't made myself clear. |
(Смех) Думаю, что он выразился однозначно. | (Laughter) I think he made himself clear. |
Как выразился один известный бразильский политик | As one prominent Brazilian politician put it |
Должно быть, я не правильно выразился. | I must have expressed myself badly. |
Я думаю, я не очень ясно выразился. | I think I didn't said it clearly enough. |
Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего. | Alex, in some ways, said it best. |
Ведь, как образно выразился Джон Д.Рокфеллер (цитирую) | As John D. Rockefeller put it Competition is a sin |
Я не знаю, ясно ли я выразился? | I don't know if I make myself clear? |
И, как он сам выразился, выглядел, как придурок . | And, in his own words, he looked like a freak. |
Я сомневаюсь, что носитель языка так бы выразился. | I doubt a native speaker would say it that way. |
Я сомневаюсь, что носитель языка так бы выразился. | I doubt whether a native speaker would say it like that. |
Я сомневаюсь, что носитель языка так бы выразился. | I doubt whether a native speaker would express himself this way. |
О чём Прабхупад однажды выразился Есть бананы ума . | What Prabhupād once referred to as eating the mind's bananas . |
И, как он сам выразился, выглядел, как придурок . | And in his own words, he looked like a freak. |
Недавно Папа Френсис правильно выразился Охрана Создания , сказал он. | Pope Francis recently put it just right Safeguard Creation, he said. |
На этот счет он так выразился на своей странице | That is how he puts it on his homepage |
Как Mercer выразился, я получил дерьмо выгнали из меня . | As Mercer put it, I got the shit kicked out of me . |
Как выразился Карл Саган, ещё один недавно ушедший герой | As Carl Sagan, another recently dead hero, put it, |
Как выразился Карл Саган, еще один недавно ушедший герой | As Carl Sagan, another recently dead hero, put it, |
Как выразился ректор одного университета Все спрашивают какова твоя концепция? | As one university president put it Everyone asks, What s your vision? |