Translation of "выскакивают над" to English language:


  Dictionary Russian-English

над - перевод : выскакивают над - перевод : выскакивают - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Да, иногда вот такие выскакивают.
Yes, there are times when drivers like this one pop out.
Порядочные девушки не выскакивают замуж так быстро.
Good girls ain't that free and easy about getting married.
Оси выходят, опять сильный взрыв, и выскакивают три парашюта.
Mains coming out, huge explosion again and these three chutes come out.
(41 11) из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры
Out of his mouth go burning torches. Sparks of fire leap forth.
(41 11) из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры
Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
Так действительно мы видим, agnosis и диагност выскакивают, как грибы после дождя
So really we see agnosis and diagnostician popping up like mushrooms after the rain
Детишки выскакивают наружу, и им тут же показывают обучающие карточки по китайскому.
Babies flop out, they're flashing Mandarin flashcards at the things.
А когда мы думаем о приближающемся вечере, сердца чуть не выскакивают из груди.
Our hearts beat rapidly when we think of the upcoming evening.
Они живут все вместе припеваючи до появления сигнала, и тогда БАХ! выскакивают все вирусные ДНК.
They're just happily living together until a signal happens and BAM! all of the DNA pops out.
Илья Яблоков, историк и эксперт по конспирологии, написал Некоторые идеи, которые выскакивают в статьях, связывающих Путина и Трампа, напоминают мне аллюзии, использовавшиеся маккартистами в 1940 50 х.
Ilya Yablokov, a historian and conspirology expert, wrote Some of the ideas that pop up in the op eds linking Putin and Trump remind me of the allusions used by the McCarthyists in the 1940 50s.
Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над смертью и над воскресением!
Truly, Allah is Able to do all things.
Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над смертью и над воскресением!
God is capable of everything.
Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над смертью и над воскресением!
Allah is Able to do all things.
Кришна над Рамачандрой, Кришна над Вишну.
Kṛṣṇa over Rāmachandra Kṛṣṇa over Viṣṇu.
Смеется над всеми, и над собой.
Ridiculous to everyone, even himself.
Гидеону над Мадиамом и Давиду над Голиафом.
Smite down our enemies and destroy them swiftly
Работайте над звукоизвлечением. Работайте над зажиманием струн. Работайте над правильным извлечением нового аккорда.
Be working on your picking, your fretting hand, getting that new chord right, trying to get your rhythm groove right, happening on that. and while you are concentrating on that, if something else starts to go wrong,
над верблюдами Овил Исмаильтянин над ослицами Иехдия Меронифянин
and over the camels was Obil the Ishmaelite and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite and over the flocks was Jaziz the Hagrite.
над верблюдами Овил Исмаильтянин над ослицами Иехдия Меронифянин
Over the camels also was Obil the Ishmaelite and over the asses was Jehdeiah the Meronothite
Не знаешь над чем посмеяться посмейся над нами.
If you can't think of anything to laugh at, you can laugh at us.
над наркотиками
Thai justice related government agencies
Над сообщением
Above the message pane
Над тебе.
Above you.
Над дверью.
Above the door.
Над там.
Over there.
Над Бродвеем.
But i can control the future for two... or more.
Над бассейном.
A swimming pool.
Над отмелью.
Up on the shoal.
Над тобой.
You.
Над тобой.
You are.
Над гаражом?
Above the garage?
Над крысами?
With rats?
Над холлом.
Down the hall.
Над тафтой.
Over taffeta.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or like realms of darkness on a deep sea, which is covered by a wave, the wave covered by another wave, and above it is a cloud layers of darkness upon darkness if he removes his hand it does not seem visible and the one to whom Allah does not provide light there is no light for him anywhere.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
or they are as shadows upon a sea obscure covered by a billow above which is a billow above which are clouds, shadows piled one upon another when he puts forth his hand, wellnigh he cannot see it.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or, like the darknesses in a sea deep there covereth it a wave from above it, a wave from above it, above which is a cloud darknesses one above anot her when he putteth out his hand well nigh he seeth it not.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or the state of a disbeliever is like the darkness in a vast deep sea, overwhelmed with a great wave topped by a great wave, topped by dark clouds, darkness, one above another, if a man stretches out his hand, he can hardly see it!
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or like utter darkness in a vast ocean, covered by waves, above which are waves, above which is fog.
Аллаху Единому принадлежит власть над небесами и над землёй. Он Всемогущ, над всякой вещью мощен!
To God belongs the sovereignty of the heavens and the earth.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or (their efforts may be likened to those of a man trying to swim in) a deep dark ocean, covered with billows, one over the other, and above it a cloud darkness upon darkness so much so that if he stretches out his hand, he cannot see it.
Аллаху Единому принадлежит власть над небесами и над землёй. Он Всемогущ, над всякой вещью мощен!
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and Allah is All Powerful. indeed been successful.
Аллаху Единому принадлежит власть над небесами и над землёй. Он Всемогущ, над всякой вещью мощен!
Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth.
Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над всем могущ !
He has certainly power over everything.

 

Похожие Запросы : выскакивают конфеты - выскакивают шум - выскакивают календарь - держать выскакивают - выскакивают предел - выскакивают таблетки - выскакивают кукурузы - выскакивают обратно - выскакивают вопрос - над облигация - лоскут над - прокручивать над