Translation of "выше ожиданий" to English language:


  Dictionary Russian-English

выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше ожиданий - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : Выше - перевод : выше - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Корпоративные доходы взмывают выше всяких ожиданий инвесторов практически в любом уголке мира.
Corporate profits are bursting at the seams of investors expectations in virtually every corner of the world.
У них нет ожиданий. Они видят совершенство сознания без ожиданий.
They are not expecting and they see the excellence of the non expecting consciousness.
Эпоха заниженных ожиданий?
An Age of Diminished Expectations?
Саммит низких ожиданий
The Summit of Low Expectations
Воспламенитель больших ожиданий.
It is an ignitor of great expectations.
Третье рост ожиданий.
Third escalation of expectations.
Как сказал один из участников, это мнение стало результатом ожиданий  ожиданий, возлагавшихся на этот саммит, которые были значительно выше и масштабнее того, что нашло отражение в проекте итогового документа.
As one participant put it, this view is the result of the politics of expectation the expectations of this summit were much higher and much more wide ranging than what is contained in the draft outcome document.
Мы не оправдали ожиданий.
We haven't lived up to expectations.
Инспекторы не оправдали наших ожиданий
The Inspectors Have Failed Us
Он не оправдал наших ожиданий.
He fell short of our expectation.
Он не оправдал возлагаемых ожиданий.
He did not live up to expectations.
Достигнутые результаты не оправдывают ожиданий.
The results fall short.
Результаты могут не оправдать ожиданий.
And the results of that may not match what our intentions had been.
Массовая явка избирателей оказалась выше всех ожиданий, несмотря на многочисленные случаи применения насилия и запугивания повстанцами, которые пытались сорвать этот процесс.
The high voter turnout defied expectations, given the levels of violence and intimidation from insurgents attempting to disrupt the process.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
It is the government s job to stabilize expectations.
Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
They occur in times of rising expectations.
После долгих ожиданий это наконец случилось.
After much anticipation, it has finally happened.
Мы не можем не оправдать ожиданий.
We cannot fail.
Данный доклад не оправдал наших ожиданий.
The report falls short of our expectations.
Но действительность не подтвердила наших ожиданий.
Reality did not live up to our hopes.
Возможно, он не оправдал некоторых ожиданий.
It may not have lived up to some expectations.
Дети не оправдывают ожиданий своих родителей.
Children don't live up to their parents' expectations.
Вскоре события вышли за рамки моих ожиданий.
The story soon grew beyond my expectations.
Изучение и понимание потребностей и ожиданий потребителей.
Researching and understanding customer needs and expectations.
Это бунт против общественных нравов, против ожиданий.
It's rebellion against social mores, against expectation.
Выше, выше, выше, выше...
Up high, high, high, high...
И вновь, сохранение реалистичности ожиданий является первостепенной задачей.
Again, maintaining realistic expectations must be paramount.
Разве не это является верхом ожиданий от глобализации?
Globalization does not get much better than this, right?
Всё рассматривается в рамках контекста и наших ожиданий.
Everything will be within the context and our expectations.
Но заявление Джулани не оправдало ожиданий его группировки.
But Joulani's announcement didn't actually meet his group's expectations.
Мы не имеем права не оправдать ожиданий девочек.
We must not let girls down.
Так и произошло, без всяких ожиданий и идей.
That was it, I had no expectations, no idea what would happen.
выше) выше) выше) выше) ниже) ровка а Итого
Other (paras. 63 and 67 above and chap. II below)
В промышленности КАЧЕСТВО означает полное удовлетворение поставщиком ожиданий потребителей, а в ГОСУДАРСТВЕННОМ УПРАВЛЕНИИ максимально экономичное расходование денег налогоплательщиков на удовлетворение заявленных ожиданий.
In industry QUALITY is when a supplier fully meets what customers expect, in PUBLIC GOVERNANCE taxpayers' money should be spent on the most economic way to fulfil declared expectations.
Выше! Выше!
Higher!
Выше, выше.
Aloft with ye! Aloft!
Фактически же, ни одно из этих ожиданий не оправдалось.
In fact, neither expectation was fulfilled.
Нельзя допустить, чтобы она пала жертвой слишком больших ожиданий.
His idealism needs to be tempered by the limits of American power.
ФРС, однако, преуспела в повышении ожиданий инфляции в США.
The Fed has, however, succeeded in enhancing expectations of inflation in the US.
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной.
Cultivating high expectations without progress could even be dangerous.
Если мы не оправдали ваших ожиданий это ваши проблемы!
If we didn't satisfy your expectations, that's your problem.
К сожалению, имеющиеся результаты отнюдь не оправдывают имевшихся ожиданий.
Unfortunately, the results do not in any way justify the expectations.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
Так почему же рынки сельского хозяйства не оправдали ожиданий?
So why didn't agriculture markets perform to expectations?
Подними выше. Выше.
Get them up high.

 

Похожие Запросы : значительно выше ожиданий - относительно ожиданий - формирование ожиданий - повышение ожиданий - оправдали ожиданий - набор ожиданий - впереди ожиданий - набор ожиданий - ниже ожиданий - набор ожиданий - ниже ожиданий - согласование ожиданий - разрешение ожиданий - Диапазон ожиданий