Translation of "вы держали" to English language:


  Dictionary Russian-English

вы - перевод :
You

держали - перевод : вы держали - перевод : держали - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Где вы их держали?
Where did you keep the stuff?
Почему Вы держали её за руку?
Why were you holding her hand?
Зачем Вы держали его за руку?
Why were you holding his hand?
Почему Вы держали его за руку?
Why were you holding his hand?
Почему вы держали это в тайне?
Why have you kept it a secret?
Почему вы держали это в тайне?
Why did you keep it a secret?
Почему вы держали это в тайне?
Why did you keep that a secret?
Долго же вы их тут держали.
They've been here a while.
Почему вы держали это от меня в тайне?
Why were you keeping it a secret from me?
Хорошо, недолго держали.
They didn't keep you very long.
Если вы держали безжизненный мозг в руке это просто кусок жира.
It's just like, if you held it in your hand when it was dead, it's just a piece of fat.
Что? Держали ли вы когда нибудь в своих руках кишки англичанина?
Have you ever held the entrails of an English guy?
Ну, если только вы не держали это от меня в тайне.
I looked through all the accounts.
Тома держали в заложниках.
Tom was held hostage.
Меня держали в заложниках.
I was held hostage.
Они держали глаза закрытыми.
They kept their eyes shut.
Они держали глаза открытыми.
They kept their eyes open.
Вы неприлично держали себя, и я желал бы, чтоб это не повторялось.
Your conduct was improper and I do not wish it to occur again.'
Я думаю, Вы держали жизнь в своих руках, как и я временами.
I think you've been holding life in your hands, as I do sometimes.
Мы держали это в тайне.
We kept it secret.
Держали коров, овец и коз.
They kept cattle, sheep and goats.
Они держали её на коленях.
And they were holding it in their laps.
Почему нас держали в неведении?
Why have we been kept in the dark?
Вы дали мне увидеть прошлое, все бредовые мысли, что держали меня в прошлом.
You made me see past all of my delusions that were holding me back.
Они держали свою любовь в тайне.
They kept their love a secret.
Они держали свои отношения в тайне.
They kept their relationship a secret.
Их очень долго держали под стражей.
They were released much later only.
Мы держали накладные на низком уровне .
We kept charity overhead low.
К небольшому домику, там держали лодку.
Oh, it leads to a little cove where we used to keep a boat. Oh, let's go down there.
Его держали под руки двое мужчин.
White. With the men holding him up between them.
Они держали тебя там три дня.
They had you down there for three days.
Держали ли вы плакаты за Обаму или за Ромни, вы заставили себя услышать и вы изменили ситуацию (Поддерживающие восклицания, апплодисменты)
we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy. That won't change after tonight. And it shouldn't.
(Смех) И у вас, вероятно, возникало это чувство, когда вы держали в руках образовательную игру
None of you.
Итак в этой ситуации, сколько я заплатил вам, чтобы вы держали эти 100 один год?
So in this situation, how much did I pay you to keep that 100 for a year?
Если вы ее так сильно любили, то почему тогда держали взаперти? Для ее же пользы...
Why did you keep her a prisoner?
Мы держали это от Тома в секрете.
We've kept it a secret from Tom.
Но все таки держали, а крыса отбивалась.
So they're holding up. And the rat's fighting back.
Никто даже не знает, кого там держали.
Nobody even knew who was in there.
Они держали меня взаперти в Ла Саджес.
They kept me locked up at La Sagesse.
Но вашу подпись держали в руках все.
Your signature is in hands of everybody!
Пока вы думаете, напомню, что при испанском дворе дамы держали ручных обезьян, чтобы казаться еще красивее.
While you decide, let me remind you of the ladies of the Spanish court... who kept pet apes, so that they themselves would look more beautiful.
Древние египтяне также держали овец, коз и свиней.
In addition to cattle, the ancient Egyptians kept sheep, goats, and pigs.
Место, в котором Шалита держали в плену, неизвестно.
Location The location in which Shalit was held is unknown.
Где Ровена? Рядом с комнатой, где держали меня.
Close to the cell they locked me in.
Мы держали в курсе последних событий исследовательскую лабораторию.
Research lab's been kept right up to date.

 

Похожие Запросы : держали отправил - держали дом - держали анонимным - держали наготове - держали время - держали ясно - держали хорошо - долго держали - держали ясно - держали их - держали вас занят - держали в изоляции