Translation of "в Холокосте" to English language:


  Dictionary Russian-English

в Холокосте - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Память о Холокосте.
Holocaust remembrance.
Имеется священный огонь, погибших в Холокосте.
Means a holy fire, killed in the Holocaust.
Нам в школе рассказывали о Холокосте.
We had Holocaust education in the schools.
60 7. Память о Холокосте
60 7. Holocaust remembrance
Проект резолюции Память о Холокосте
Draft resolution Holocaust remembrance
Память о Холокосте Д.4 .
Holocaust remembrance S.4 .
Тихое напоминание о Холокосте можно найти в синагоге Пинкас.
You will find a silent memorial to the victims of the holocaust in the Pinkas Synagogue.
Память о холокосте эксплуатируют с политическими целями.
The memory of the Holocaust is abused for political purposes.
Это особенно верно, когда речь идет о Холокосте.
That is especially true in the case of the Holocaust.
Сохранение памяти о Холокосте наша сегодняшняя ответственная задача.
Remembrance of the Holocaust today is our responsibility.
Также среди участников также 84 летняя Хеди Эпштайн, выжившая в Холокосте.
Amongst the participants is 84 year old Holocaust survivor Hedy Epstien.
Анна Франк тронула сердца миллионов своим рассказом о Холокосте
Well, Anne Frank touched millions with her powerful account of the Holocaust.
Она сказала Прежде чем приехать в Европу, я никогда не слышала о Холокосте.
She said, Before I came to Europe, I'd never heard of the Holocaust.
Особое внимание повышению уровня информированности о холокосте будет уделяться в рамках школьного образования.
Special attention will be paid to education in schools, especially to raising awareness of the Holocaust in class instruction.
В этой связи я приветствую включение в повестку дня нового пункта, озаглавленного Память о Холокосте .
In that context, I welcome the inscription of this new agenda item entitled Holocaust remembrance .
в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты.
It was a lot like the Holocaust coverage, it was buried in the paper.
Мы полностью разделяем и понимаем чувства соавторов в отношении необходимости сохранить память о Холокосте.
We fully share and understand the feelings of the sponsors with regard to the need for Holocaust remembrance.
Забудьте о ядерном холокосте обычная вилка вот о чем надо тревожиться.
Forget nuclear holocaust it's the fork that we have to worry about.
27 января это день, когда мы вспоминаем о холокосте, отмечая освобождение Аушвитца.
January 27 is the day we remember the Holocaust, through the commemoration of the liberation of Auschwitz.
Говорить о Холокосте  это не говорить о чем то банальном или обыденном.
To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter.
Каждая страна в память о Холокосте должна сохранять приверженность задаче спасти грядущие поколения от этого ужаса.
In every country, the memory of the Holocaust must be preserved as a commitment to spare future generations such horror.
Все мы, собравшиеся на этом форуме, объединены памятью о Холокосте и его историей.
We who have gathered in this forum are all linked by the memory and history of the Holocaust.
Дания является членом Целевой группы по вопросам международного сотрудничества в области просвещения, памяти и исследований о Холокосте.
Denmark is a member of the Task Force for Cooperation on Holocaust Education, Remembrance and Research.
И все же исламистская риторика, используемая Ахмадинежадом и другими, намеренно пробуждает воспоминания о Холокосте.
Still, Islamist rhetoric, adopted by Ahmedinejad among others, is deliberately designed to stir up memories of the Shoah.
Ахмадинеджад утверждает, что внешнее давление, а не фактический исторический опыт всей войны, поддерживает в Европе память о холокосте.
Ahmedinejad argues that outside pressure, not the actual historical experience of total war, keeps the memory of the Holocaust alive in Europe.
Просьбы о прощении очищают память, и воспоминания о Холокосте дают нам возможность очистить нашу память.
Asking for pardon purifies the memory, and remembering the Holocaust gives us an occasion for that purification of memory to occur.
Именно в духе памяти о преступлениях прошлого и недопущения их повторения в будущем мы должны рассматривать резолюцию Память о Холокосте .
It is in the spirit both of remembering the crimes of the past and preventing their recurrence in the future that we must consider the resolution on Holocaust remembrance.
В частности, Канада высоко оценивает действия Израиля и его Постоянного представителя по достижению консенсуса по резолюции, озаглавленной Память о Холокосте .
In particular, Canada applauds Israel and its Permanent Representative for achieving consensus on the resolution entitled Holocaust remembrance .
Это попытка выразить приверженность памяти о Холокосте и просвещению по связанным с ним вопросам в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It seeks to give expression to the commitment to Holocaust remembrance and education within the United Nations system.
Именно в знак памяти о преступлениях прошлого и недопущения их повторения в будущем мы и должны рассматривать проект резолюции Память о Холокосте .
It is in the spirit both of remembering the crimes of the past and preventing their recurrence in future that we must consider the draft resolution on Holocaust remembrance.
Украина будет продолжать делать все возможное для того, чтобы донести всему миру правду о Голодоморе и Холокосте.
Ukraine will continue to do its utmost to bring the truth about Holodomor and the Holocaust to the world at large.
Поэтому моя делегация поддерживает проект резолюции по вопросу о памяти о Холокосте и благодарит всех его авторов.
So, my delegation welcomes the draft resolution on Holocaust remembrance and congratulates all those that sponsored it.
Однако есть что то уникальное в Холокосте, что позволило Организации Объединенных Наций выделить его и посвятить специальный день памяти жертв Холокоста.
And yet there is something unique about the Holocaust that made the United Nations single it out and devote a special day to its commemoration.
Клод Ланцман, автор документального фильма о Холокосте Шоа , выразил своё недовольство отелем Kempinski Bristol в Берлине, написав открытое письмо в немецкое СМИ FAZ.
Claude Lanzmann, an author of Holocaust documentary Shoah, vented his frustration at the Kempinski Bristol Hotel in Berlin, writing an open letter in the German outlet FAZ.
Мы признательны Генеральному секретарю и членам Ассамблеи за признание того, что память о Холокосте должна стать всеобщей приверженностью.
We commend the Secretary General's and this Assembly's recognition that Holocaust remembrance must be a universal commitment.
Г н Мёллер (Дания) (говорит по английски) Правительство Дании хотело бы решительно выступить в поддержку проекта резолюции Память о Холокосте , представленного Израилем.
Mr. Moeller (Denmark) The Danish Government wishes to lend its active support to the draft resolution on Holocaust remembrance introduced by Israel.
В 1952 году Александр Имич, потерявший в Холокосте практически всех родственников и друзей (в том числе родителей и первую жену), эмигрировал вместе с женой в Америку.
They were eventually freed and chose to emigrate to the U.S. in 1951, as almost all of their Polish relatives and friends had died in The Holocaust.
Так было написано в газете, и не на первой странице в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты.
It was in the paper not on the front page. It was a lot like the Holocaust coverage, it was buried in the paper.
Г жа Исмаил (Малайзия) (говорит по англий ски) Наша делегация присоединилась к консенсусу по резолюции под заголовком Память о Холокосте .
Ms. Ismail (Malaysia) My delegation joined the consensus on the resolution on Holocaust remembrance.
Китайская делегация поддерживает включение пункта, озаглавленного Память о Холокосте в повестку дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и принятие проекта резолюции под тем же названием.
The Chinese delegation is in favour of adding the item entitled Holocaust remembrance to the agenda of the current session of the General Assembly and of adopting a draft resolution bearing the same title.
Мы все должны делать выводы из суровых уроков прошлого, и в этом духе мы приветствуем проект резолюции Память о Холокосте , считая его своевременной инициативой.
We must all learn from the hard lessons of the past, and in that spirit we welcome the draft resolution on Holocaust remembrance as a timely initiative.
До Шестидневной войны 1967 года представление об Израиле выгодно складывалось из жизненных воспоминаний о холокосте и молчаливой вине целого поколения европейцев.
Until the Six Day War in 1967, Israel s image benefited from living memories of the Shoah and the silent guilt of an entire generation of Europeans.
Особенно сегодня, в день смерти наиболее известного борца с нацизмом Саймона Визенталя, мы не должны забывать о том, что наша память о Холокосте должна быть запечатлена в истории.
Especially today, the day the world's greatest Nazi hunter, Simon Wiesenthal, has passed away, we are reminded that the Holocaust is passing from human memory to history.
В своем заявлении на церемонии открытия, когда он выступал от имени иностранных гостей, Генеральный секретарь подчеркнул, что долг Организации Объединенных Наций  помнить о Холокосте, заявив, что
In his remarks at the opening ceremony, when he spoke on behalf of the international guests, he emphasized the duty of the United Nations to commemorate the Holocaust and said,
Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний памяти о холокосте и памяти о коммунистическом терроре и преступлениях.
Public debates across Eastern Europe soon started to exhibit a fierce confrontation between two different hidden memories the memory of the Holocaust and that of the communist terror and crimes.

 

Похожие Запросы : память о Холокосте - в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в - в - в связи в - в неделю в