Translation of "в абсолютных величинах" to English language:
Dictionary Russian-English
в абсолютных величинах - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
В абсолютных величинах это означает отставание на сумму во многие десятки миллиардов евро Не может | In absolute terms, this means that funding for research in Europe is tens of billions of euros behind that offered by its competitors, resulting in more and more young researchers leaving Europe to pursue their careers in the US. |
Этот результат имеет важное значение если достающаяся бедным доля национального дохода не уменьшается по мере экономического развития, то вне всякого сомнения бедные будут выигрывать в абсолютных величинах. | For if the share of national income going to the poor does not fall with economic growth then of course the poor will gain in absolute terms growth will be poverty reducing, and contraction will be poverty increasing. |
И даже позже, когда стоимость аппаратуры была наибольшей в абсолютных и относительных величинах, больше чем когда либо ещё, уже тогда программное обеспечение было главным расходом в процессе извлечения пользы от компьютера. | And even then when hardware cost the most in absolute and relative terms, more than they would ever cost again, already the software was the dominant expense in, in making good use out of computers. |
Все данные приведены в абсолютных цифрах. | They are listed as absolute figures. |
Мы также говорили о двух важных величинах. | We've also talked about two important quantities. |
Сумма абсолютных значений градиентов яркости | Sum of absolute values of brightness gradients |
Сумма абсолютных значений градиентов светимости | Sum of absolute values of luma gradients |
Использовать относительные пути вместо абсолютных | Use relative paths instead of absolute |
Даже Карл Юнг, психолог, первым опубликовавший эти термины, говорил, что не существует абсолютных интровертов или абсолютных экстравертов. | Even Carl Jung, the psychologist who first popularized these terms, said that there's no such thing as a pure introvert or a pure extrovert. |
Участие женщин и получатели кредитов, в абсолютных значениях и в процентах | Table of women's participation and credit users in absolute values and percentages |
И говоря крохотны , я говорю об очень и очень маленьких величинах. | And by tiny, I mean really. |
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах. | One is that we have a really hard time thinking in absolute terms. |
Также можно выбрать отображание счёта в процентном соотношении вместо абсолютных значений. | For all sessions you can select if the scores should be displayed as percent instead of absolute numbers. |
49. В таком контексте представляется очевидной необходимость определения комплекса абсолютных приоритетов. | 49. Clearly, against that backdrop, a set of absolute priorities must be established. |
Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах. | They're why stock investors hold onto losing stocks longer because they're evaluating them in relative terms. |
С другой стороны, общее число неграмотных в Пакистане в абсолютных цифрах почти удвоилось. | On the other hand, the total number of illiterates in Pakistan has almost doubled in absolute number. |
Я думаю это происходит в процессе размышления и осознания, что абсолютных истин нет. | And I think it is by questioning, and saying to myself that there are no absolute truths. |
Этот график в логарифмах, так что то, что выглядит как стационарный рост, в реальных величинах является ростом ускоряющимся. | This is a log scale, so what looks like steady growth is actually an acceleration in real terms. |
Однако с годами они постоянно возрастали в абсолютных цифрах, но не в плане доли от ВВП. | In Pakistan both the public and private spending on health is low. |
В абсолютных числах, в прошлом году доходы составили 20 миллионов долларов, а расходы около 13 миллионов. | I think in absolute terms, last year we earned about 20 odd million dollars, spent about 13 million, with over a 40 percent EBlTA. |
Несмотря на общее сокращение доли промышленности в ВВП, в последние годы наблюдается рост промышленного производства в абсолютных цифрах. | Even though industry's share in GDP has generally been declining, in absolute figures industrial output has been increasing in recent years. |
Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая. | But a horizontal comparison of absolute values is inadequate to assess the true scale of China s monetary emissions. |
В числе причин, которыми Новые силы объясняли свой отказ, называлась необходимость в получении абсолютных гарантий их безопасности в Абиджане. | Among the reasons advanced for their refusal, the Forces Nouvelles insisted on full proof guarantees for their security in Abidjan. |
Её приверженцы порицают жёсткость и отсутствие абсолютных ценностей в политике и изрекают бесплодные призывы к моральному возрождению. | Its acolytes deplore the grit and relativism of politics and issue futile appeals for moral revivals. |
Это научное понимание не является полным, и всё ещё остаются значительные неопределённости в точных величинах, в распределении по времени и угрозах изменения климата. | This scientific understanding is incomplete, and there remain significant uncertainties about the precise magnitudes, timing, and dangers of climate change. |
Прием аторвастатина в течение 3,3 лет в итоге приводил к снижению абсолютных рисков всего на 1,02 (2,67 минус 1,65 ). | Taking atorvastatin for 3.3 years, therefore, would lead to an ARR of only 1.02 (2.67 minus 1.65 ). |
Но как сверхдержавы поняли во время холодной войны, отсутствие абсолютных гарантий не делает инспекции бесполезными. | But as the superpowers learned in the Cold War, the absence of airtight verification does not render inspections useless. |
Потери Ли были ниже в абсолютных числах, но выше в процентном соотношении он потерял 50 своей армии, в Грант примерно 45 . | Lee's losses, although lower in absolute numbers, were higher in percentage (over 50 ) than Grant's (about 45 ). |
В качестве полезного урока сле дует напомнить, что реорганизация любой крупной компании на основе улучшения бизнеса требует абсолютных культурных изменений. | At the start of the project the technical assistance team was the driving force for change. By the end of twelve months managers were identifying the need for change and implementing the changes with support from the project team. |
Нет абсолютных критериев относительно того, как действовать в этих безвыходных обстоятельствах, поэтому люди должны судить о каждых выборах по существу. | There is no absolute yardstick on how to behave in these impossible circumstances, so people must judge every election on its merits. |
В 2002 году было зарегистрировано на 33 процента больше жалоб, чем в 2001 году, в абсолютных цифрах их число выросло с 6284 до 8367. | As a result of efforts to encourage reporting, awareness and education, data for the period 1999 2002 show an increase in the number of complaints filed at women's and children's police stations between 2001 and 2002 the number of complaints rose by 33 per cent, from 6,284 to 8,367. |
В абсолютных числах, в прошлом году доходы составили 20 миллионов долларов, а расходы около 13 миллионов. Таким образом, операционная прибыль составила 40 процентов. | I think in absolute terms, last year we earned about 20 odd million dollars, spent about 13 million, with over a 40 percent EBITA. |
будучи убеждены в том, что повышение эффективности международного сотрудничества является одним из абсолютных приоритетов в борьбе против транснациональной организованной преступности, коррупции и терроризма | Convinced that strengthened international cooperation is an absolute priority in combating transnational organized crime, corruption and terrorism |
С точки зрения реальных человеческих понятий оно порождается страхом, отсутствием справедливости, утратой абсолютных ценностей и чувством обыкновенной ярости. | In real, immediate human terms, it comes from fear, from injustice, from a loss of absolute values and from sheer rage. |
Принадлежите ли вы к числу абсолютных новичков, или на лыжах катаетесь на уровне чемпиона мира, в Рокитнице вы найдете то, что искали. | Whether you are a complete beginner or whizz down the slopes like a world champion, you will find what you re looking for in Rokytnice. |
В абсолютных цифрах разница в количестве голосов составила пять миллионов, а по количеству мест в парламенте СиД получила только на 14 мест больше, чем ЕНП. | In absolute terms, the difference was more than five million votes, but the S D won only 14 more MEPs than the EPP. |
Подходу на основе абсолютных показателей в настоящее время отдается меньшее предпочтение в связи с повышением общего уровня потребления и меняющимися представлениями общества о бедности. | The absolutist approach is now less in favour because of rising general levels of consumption and changed public perceptions of poverty. |
В данном сценарии первичный профицит (не включающий выплаты процентов) мог бы со временем достичь величин второй космической скорости как в абсолютных, так и в процентных показателях . | In this scenario, the primary surplus (which excludes interest payments) would achieve escape velocity magnitudes in absolute as well as percentage terms over time. |
Позвольте привести такие слова, существующие в немецком языке, как Weltschmerz , Weltgeist , Zeitgeist , Schadenfreude , Realpolitik или Bildung , абсолютных эквивалентов которым часто не существует в других языках. | For the German language, let me point here to Weltschmerz , Weltgeist , Zeitgeist , Schadenfreude , Realpolitik , or Bildung all of them words for which other languages often lack precise equivalents. |
Данные по Мексике демонстрируют ту же тенденцию, что и данные, представленные Всемирным банком, несмотря на разницу в абсолютных показателях, вызванную использованием разных методик оценки. | In the case of Mexico, the same general tendency is observed as in the World Bank report, although the actual figures are different as a result of using a different method of measurement. |
Такую нищету, обусловленную острой нехваткой доходов, можно рассматривать с точки зрения абсолютных или относительных показателей в зависимости от того, что понимается под основными потребностями. | A simple absolutist interpretation would be to fix a minimum daily amount of calorie intake from food necessary for survival in a reasonably healthy condition, supplemented by some minimum amount of non food items regarded as essential for a decent social existence. |
Потребление листовых древесных материалов и изделий из бумаги увеличилось, но при низких абсолютных показателях, в то время, как потребление пиломатериалов продолжало необъяснимо снижаться по спирали. | Consumption of panels and paper products increased, but at low volumes, while sawnwood continued its inexplicable downward spiral. |
Несмотря на значение, которое Австрия придает этому вопросу, было признано, что в данных по прежнему существуют пробелы и что точность некоторых абсолютных показателей вызывает сомнение. | In spite of the importance that Austria attaches to this topic it was acknowledged that there were still gaps in the data and doubt as to the accuracy of some of the absolute figures. |
Итак давайте работать с константой n0 равной нулю, это очень простой выбор n0, а с мы выберем равной сумме абсолютных значений коэффициентов. | So let's work with the constants n_0 equal to one, so it's very simple choice of n_0 and then c we are gonna pick to be sum of the absolute values of the coefficients. So the absolute value of a_k plus the absolute value of a_(k 1) , and so on. |
На самом деле, идея об абсолютных правах, неотъемлемых от человека в силу того, что он человек, изначально возникает как спонтанное утверждение перед лицом вечных доказательств полной противоположности. | Indeed, the notion of absolute rights inhering in human beings by virtue of their humanity initially arises as a wild assertion in the face of eons of stark evidence to the contrary. |
Похожие Запросы : в измеряемых величинах - в этих величинах - в абсолютных цифрах - в абсолютных цифрах - шкала абсолютных температур - в в - в - в - в - в - в) - в - в - в