Translation of "в вашей картине" to English language:


  Dictionary Russian-English

в вашей картине - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Съемки в большой картине.
I'm starting a big picture.
В противовес похожей картине Моне,
Unlike Monet in this picture of a garden bench,
Сиберг сыграла в картине роль Сесиль.
I started where most actresses end up.
Также подтверждено её участие в картине .
She is also an accomplished ballerina.
В картине всегда должна быть девушка.
There's always a girl in the picture.
Сколько лет этой картине?
How old is that painting?
Что то в этой картине совершенно неправильно.
Something is very wrong with this picture.
Снималась в картине Гордость и предрассудки (2003).
She also voices Will Vandom in W.I.T.C.H.
Исключение лирическая роль в картине Папа (1995).
In the same year, he also starred in the role of arbiter .
(М) Что в этой картине самое впечатляющее?
Steven What are the most striking aspects of the painting?
В этой картине очень много невозможных деталей.
There's so much impossibility in this painting
(М1) Где же в этой картине вход?
What's the entree into this painting?
Айвен делал изменения в картине в процессе съёмок.
Ivan made the changes in the painting during the film.
На этой картине мой дядя.
This picture is of my uncle.
Он нарисовал на картине розы.
He painted a picture of roses.
Что вы видите на картине?
What do you see in the picture?
Сколько девушек на этой картине?
How many girls are there in this picture?
Сколько девочек на этой картине?
How many girls are there in this picture?
(Ж2) Давайте вернемся к картине.
If we look back at the painting.
Пожалуйста, не прислоняйтесь к картине.
Please don't lean on the painting.
Как на картине Уильяма Тернера
You can see it represented here in J.M.W. Turner's painting,
Я тосковал по этой картине.
I'm homesick for a sight like that.
Но самый сильный контраст заключается в идеологической картине.
But it is the ideological picture that presents the starkest contrasts.
Но сам Роберт Фишер в картине не фигурирует.
Fischer was a charter inductee into the U.S.
Именно это заставляет меня возвращаться в этой картине.
So that keeps me coming back.
Мне кажется, что в этой картине много напряжения.
I think that there is a lot of suspense in this painting.
Микросостояние в этой картине здесь вишня лимон яблоко.
The microstate in this picture here is the triple cherry lemon apple.
Легко потеряться в полной картине нарушений прав человека.
It is easy to get lost in the big picture of human rights abuses.
И это сильно помогает моей картине.
And it really informs my painting.
На этой картине представлена морская буря.
This painting is a representation of a storm at sea.
Вы знаете этого человека на картине?
Do you know this man in the picture?
Что можно увидеть на этой картине?
What can be seen in this picture?
Название картине дал поэт Поль Элюар.
The name of the painting was given by poet, Paul Éluard.
(Ж1) Здесь много картин на картине .
Female 1 We've got lots of images within images here.
Он же сыграл в картине эпизодическую роль чиновника посольства.
They went away, but we suspected they might come back.
Убедитесь в том, что полученные данные соответствуют реальной картине.
Other tax related issues might include past penalties and special conditions imposed by the tax inspector to ensure payment, such as garnishment of cash revenues.
В противоположность этому, животные в картине не имеют таких связей.
The animal kingdom, on the other hand, is not really cohesive
Также в картине были задействованы Кристофер Уокен и Шэрон Стоун.
Actors Christopher Walken and Sharon Stone also co starred in the film.
(М) Есть в этой картине что то расслабляющее, и правда.
And there is something I think that is very restive here, it's true.
Они проливают свет на (Ж) использование решетки в этой картине.
Mondrian's in the gallery, the ones that look more like analytic cubism shed some light on Mondrian's use of a grid here.
(М) Но в этой картине (М) также видны классические элементы.
But this is a painting that's meant to have a kind of classical aspect to it.
В этой картине речь прежде всего идёт о личности человека.
This picture is primarily concerned with a man's identity.
Тем, что она должна быть готова для съемок в картине.
Feeding her lies and more lies, getting herself ready for a picture.
Что есть что, в реальной картине труда, который ты видела?
What did you see of work?
привели меня к картине Моне Стога сена .
I ended up narrowing the subject to Monet's Haystacks.

 

Похожие Запросы : в картине - в этой картине - в этой картине - на картине - в вашей организации - в вашей квартире - в вашей доступности - в вашей партии - в вашей досягаемости - в вашей власти - в вашей досягаемости - в вашей компетенции - в вашей цитате - в вашей программе