Translation of "в клинической практике" to English language:
Dictionary Russian-English
в клинической практике - перевод : в клинической практике - перевод : в клинической практике - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Начиная с октября 2004 года препарат стал применяться в клинической практике. | Starting in October 2004, generic versions of the drug became available. |
Отсутствие единого комплексного научного подхода к оценке коморбидности влечет за собой пробелы в клинической практике. | The absence of a single scientific approach to the evaluation of comorbidity leads to omissions in clinical practice. |
К сожалению, медицинское сообщество сопротивляется использованию фармакогенетических данных в клинической практике, несмотря на рекомендации распорядительных органов для многих лекарств. | Unfortunately, the medical community is resisting the use of pharmacogenomic data in clinical practice, despite regulatory authorities recommendations for many drugs. |
В 1957 году Earl Bakken (один из основатлей компании Medtronic) и Лиллехай впервые в мире продемонстрировали транзисторный электрокардиостимулятор, который использовали в клинической практике. | It was invented at his behest by Earl Bakken, whose then small company, Medtronic, designed and repaired electronics for the University of Minnesota hospital. |
Специалист в области клинической психологии, 1989 год. | Specialist in clinical psychology, 1989 |
Международные руководства по клинической практике не рекомендуют метформин в качестве первой линии лечения СПКЯ или вообще не рекомендуют, за исключением женщин с нарушением толерантности к глюкозе. | UK and international clinical practice guidelines do not recommend metformin as a first line treatment or do not recommend it at all, except for women with glucose intolerance. |
Одни таблетки не помогут, особенно в случае с клинической депрессией. | Pills alone don't do it, especially in clinically depressed people. |
Тогда я училась в аспирантуре по клинической психологии в университете Беркли. | I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley. |
Вот они различия между клинической и экспериментной картинами. | So this is a disconnect that happens a lot between clinical stuff and experimental work. |
Их применяют не только для лечения сложной клинической депрессии. | These antidepressants are not used simply to treat severe clinical depression. |
Этого мы и хотим, создать устройство для клинической практики. | And that's where our goal is to have something clinically pragmatic to wear. |
Почти каждая область знаний и клинической практики задействована в попытке это реализовать. | Almost every field of science engineering and clinical practice is involved in trying to get this to happen. |
И напротив, очень сложно определить, насколько хороши те, кто работает в клинической медицине. | By contrast, it is difficult to quantify how good clinical scientists are. |
он поступает на отделение клинической психологии Колумбийского Университета (степень магистра в 1943 г. | and Ph.D. degrees in clinical psychology from Columbia University and American Board of Professional Psychology (ABPP). |
16 декабря 2009 года в Хмельницкой областной клинической больнице у Игоря остановилось сердце. | 16 December 2009 in Khmelnytsky Oblast Clinical Hospital Ihor's heart stopped. |
Также может быть представлена разорванность речи в лёгкой форме, но не доминирующая в клинической картине. | It also ensures that the illness is chronic and not acute, and will not go away in time. |
И эта картина, мне кажется, описывает саму суть той клинической эры. | And this particular painting, I think, represents the pinnacle, the peak, of that clinical era. |
В 1948 году Фарбер показал, что можно добиться клинической и гематологической ремиссии в случаях этой болезни. | He showed for the first time that induction of clinical and hematological remission in this disease was achievable. |
Я думаю, что он, вероятно, имел что то вроде клинической депрессии в начале двадцатых годов. | I think he probably had something like clinical depression in his early twenties. |
Спасибо, не хочу , то вы наверняка не убьёте себя и не окажетесь в клинической депрессии. | You know, if you ask somebody to go to bed with you, and they say, No, thank you, you certainly don't kill yourself or slip into a clinical depression. |
Клинической депрессией на каком то этапе жизни страдает каждый четвертый из нас. | Clinical depression affects roughly one in four people at some point in their lives. |
У пациентов с клинической депрессией может развиться RBD, равно как и наоборот. | People with clinical depression can develop RBD, and vice versa, and both illnesses have similar risks. |
Это новшество в нашей практике. | This is a novel way of doing things. |
Не совместимые в практике договоры | Treaties incompatible in practice |
региональной практике. | The Forum will be open to the public. |
На практике | 1.2.2 De facto discrimination |
Это ослабление социального доверия и психической устойчивости, с преобладанием клинической депрессии, видимо, возрастает. | It is destroying the natural environment through climate change and other kinds of pollution, while a relentless stream of oil industry propaganda keeps many people ignorant of this. |
Это ослабление социального доверия и психической устойчивости, с преобладанием клинической депрессии, видимо, возрастает. | It is weakening social trust and mental stability, with the prevalence of clinical depression apparently on the rise. |
идентификация и описание болезней, свойственных отдельным культурам и ранее не описанных клинической медициной. | The identification and description of diseases belonging to specific cultures which have not been previously described by clinical medicine. |
ЮНФПА разработала также учебную программу по вопросам оказания клинической помощи пострадавшим от изнасилований. | UNFPA has also developed a training programme on the clinical management of rape survivors. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, каждый пятый человек на планете страдает клинической депрессией. | The World Health Organization now estimates that one out of five people on the planet is clinically depressed. |
До приезда врачей пострадавшего переместили в безопасное место, а потом госпитализировали в ожоговое отделение Хмельницкой областной клинической больницы. | The injured individual was moved to a safe place before the arrival of doctors and was then hospitalized in the burn unit of the Khmelnytskyi Regional Clinical Hospital. |
LOINC является одним из стандартов, использующийся в системе Федерального Правительства США для электронного обмена клинической медицинской информацией. | LOINC is one of the standards for use in U.S. Federal Government systems for the electronic exchange of clinical health information. |
для инфекционных больных существует метод интенсивной клинической терапии, после которой стратегия ДОТС реализуется в форме амбулаторного лечения | For infectious patients, there is an intensive treatment phase on an inpatient basis, and then the DOTS strategy is implemented on an outpatient basis |
Я хотела бы видеть вместо того, чтобы стать потребительской компанией, мы бы расширились в сферу клинической информации. | I would see instead of going to consumer, we would go to clinical information. |
В современной турнирной практике встречается редко. | A common line is 3... Nf6 4. |
А. Рациональность в познании и практике. | If these minimum requirements are not satisfied i.e. |
единицы, широко используемые в международной практике | This includes units that are widely used in the international environment units used at regional level, that may have a broader international interest units, that are regional or sectorial only. |
В принципе, они учатся на практике. | And so basically they're learning by doing. |
Из данных результатов можно сделать следующие выводы, полезные для клинической практики и системы здравоохранения | These results suggest the following clinical and public health implications |
На протяжении всей своей жизни она, как и её дед, испытывала приступы клинической депрессии. | Like her grandfather, she experienced occasional bouts of clinical depression all through her life. |
Расширения МФА были созданы в 1990 году и официально признаны Международной ассоциацией клинической фонетики и лингвистики в 1994 году. | Extensions to the IPA for speech pathology were created in 1990 and officially adopted by the International Clinical Phonetics and Linguistics Association in 1994. |
Обратимся к практике. | Let me give you some examples. |
Партнерства на практике | Partnerships in Practice |
Изучение на практике. | So you learn by doing. |
Похожие Запросы : установка в клинической практике - рутинной клинической практике - в практике - в клинической ремиссии - применение в практике - различия в практике - участие в практике - актуальной в практике - в обычной практике - в моей практике - в коммерческой практике - в хирургической практике