Translation of "в моем досуге" to English language:


  Dictionary Russian-English

в моем досуге - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Почитай эту книгу на досуге.
Read this book at your leisure.
Он делал это на досуге.
He did it at his leisure.
Я сделаю это на досуге.
I'll do it in my spare time.
На вот, почитай на досуге.
Here.
Подумай об этом на досуге.
You can figure that out later.
КЕМБРИДЖ Тратьте наспех, жалейте на досуге.
CAMBRIDGE Spend in haste repent at leisure.
Я нахожу его идеи о досуге интересными.
I find his ideas about leisure interesting.
На досуге я перевожу фразы на Татоэбе.
I translate sentences on Tatoeba in my spare time.
Для начала, в организации работы, обучении и досуге необходима революция.
For starters, a revolution is required in the organization of work, learning, and leisure.
Баллак не прочь поиграть на досуге в гольф или баскетбол.
Nevertheless, he was named in the Team of the Tournament.
В моем доме
ln my house
В моем эксперименте...
In my experiment ...
В моем кармане.
In my pocket.
Тратьте наспех, жалейте на досуге последний план Америки по преодолению кризиса
Spend in haste, repent at leisure America s latest bailout plan
В моем супе волос.
There's a hair in my soup.
Ты в моем сердце.
You are in my heart.
Она в моем телефоне.
She's in my phone.
В моем доме, женщина...
In my house, a woman...
Здесь, в моем доме...
I'll see you again some time
В моем правом кармане?
MY Fight pocket?
Подожди в моем кабинете.
You better wait in my office.
Шпик в моем отеле?
I have disguises in my hotel?
Всё в моем досье.
It's in my data.
В моем сердце солнце,
The sun 's in my heart
Авила в моем сердце.
I'm part of Ávila.
Мы также мечтаем о досуге, заниматься тем, что мы просто любим делать.
We also dream of a leisure, doing those things that we just love to do.
И был там друг, соседа сын, с кем мы играли на досуге.
the son of a neighbor, who joined me in my pastime.
Немцам, к примеру, нужен перерыв, чтобы подумать на досуге о своей нахрапистой тактике.
The Germans, in particular, need a time out to reflect upon the wisdom of their recent bullyboy tactics.
Но если ты мне подаришь часок, Об этом деле на досуге мы Поговорим.
We can entreat an hour to serve we'll spend it in some words upon that business, if you would grant the time.
В моем городе есть замок.
There is a castle in my town.
Я прятаться в моем доме
So I hide in my house
День нуждается в моем спасении!
The day needs my saving expertise
В моем сердце нет страха
There's no fear in my heart
Это прямо в моем стиле!
These are all my style!
Ну, это в моем духе.
Well, that's just like me.
В моем возрасте... и беременна?
At my age... I'm pregnant?
Спасибо. Дело в моем отце.
IS ALL COMING OUT OF MY WALLET.
Он прячется в моем подвале.
He's hiding in my cellar.
Смитсон ждет в моем офисе.
Smithson's waiting in my office.
Ты читаешь в моем сердце.
Cross my heart.
Ктото был в моем номере!
Somebody's been in my apartment!
Что такого в моем костюме?
What about my suit?
Донахью сейчас в моем кабинете.
Donahue's in my office right now.
Не в моем присутствии, сэр.
Not while I was with her, sir.
В моем сейфе есть доказательства.
There's proof in my safe.

 

Похожие Запросы : в моем - в их досуге - на досуге - на досуге - на досуге - на досуге - на досуге - на досуге - на досуге - на досуге - в моем заказе - в моем факультете - в моем городе - в моем дворе