Translation of "в моих силах" to English language:
Dictionary Russian-English
в моих силах - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это не в моих силах. | It is a task beyond my power. |
Это не в моих силах. | I can't. |
Надеюсь, это в моих силах. | Then I hope it's in my power to grant it. |
Но это не в моих силах. | But what can I do? |
Я делала все, что в моих силах. | I did whatever I could to help. |
Я сделаю всё, что в моих силах. | I will do my best. |
Я сделаю всё, что в моих силах. | I will do everything in my power. |
Я сделаю всё, что в моих силах. | I'll do my best. |
Нужно сделать все, что в моих силах. | I have to do whatever I can. |
Я делаю все, что в моих силах. | I do the best I can. |
Я делаю все, что в моих силах. | I'm doing the best I can. Sure he is, honey. |
Я сделаю все, что в моих силах. | I'll do anything I can. |
Я сделаю все, что в моих силах. | Well, that would be about the besti could ever do for you. |
Я сделаю все, что в моих силах. | Of course, I'll do my best. |
Я сделал всё, что было в моих силах. | I did the best I could. |
Я собираюсь сделать всё, что в моих силах. | I'm going to do my best. |
Я сделал всё, что было в моих силах. | I did the best I could do. |
Я обещаю сделать всё, что в моих силах. | I promise to do my best. |
Я делал все, что было в моих силах. | I did my best. |
И я делаю всё, что в моих силах. | It's never enough. |
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь. | I will do everything in my power to help. |
Почему? Буду рада сделать все, что в моих силах. | Why, anything I can do to help you, dear, I'll be glad. |
Для вас я сделаю все, что в моих силах! | I would do anything for you in my power. |
Я сказал ему, что сделаю всё, что в моих силах. | I told him that I would do my best. |
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь Тому. | I'll do everything I can to help Tom. |
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь тебе. | I will do everything within my power to help you. |
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам. | I will do everything within my power to help you. |
Я делаю всё, что в моих силах, чтобы помочь Тому. | I'm doing everything I can to help Tom. |
Я обязан сделать для него все, что в моих силах. | That's all that matters... his life. |
Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах. | I can't promise anything, but I'll do my best. |
Я все равно должна попытаться сделать все, что в моих силах. | Still, I have to try doing what I can. |
Я сделал всё, что в моих силах, чтобы оградить её от тебя. | I did everything in my power to protect her from you. |
Я сделал всё, что в моих силах, чтобы оградить её от вас. | I did everything in my power to protect her from you. |
Не уверен, в моих ли это силах, но я хотя бы попробую. | I am not sure if I can do that but I will at least try. |
Я сделал все, что было в моих силах, чтобы сделать тебя счастливой. | I've done everything in my power to make you happy. |
От лица моих избирателей я сделаю все, что в моих силах, чтобы избавить наше сообщество от этой проблемы . | On behalf of my constituents, I will do all I can to rid our community of this problem. |
Я с вами, и я клянусь, я сделаю всё, что в моих силах . | I swear I will do whatever I can to make this happen. |
Я делал для вас до сих пор все, что было в моих силах. | It's like this. I've done the best I could for you up till now. |
Я лишь желаю исправлений к лучшему для вас, Сколь это будет в моих силах. | I wish not, in contradiction to you, to do that which I forbid you. |
Я лишь желаю исправлений к лучшему для вас, Сколь это будет в моих силах. | I desire nothing but reform, as far as I can. |
Я лишь желаю исправлений к лучшему для вас, Сколь это будет в моих силах. | Nor do I desire to act contrary to what I admonish you. I desire nothing but to set things right as far as I can. |
Я лишь желаю исправлений к лучшему для вас, Сколь это будет в моих силах. | I desire not to do behind your backs that which I ask you not to do. |
Я знаю, но сейчас я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты поправился. | l know, dear. But in the meantime, I'm going to do something to give you a chance to get well. |
Ты знаешь, что я сделаю всё что в моих силах, чтобы ты получил справедливое наказание. | I think you know that I'll do everything I can to see that you get a fair break. |
Этого достаточно, чтобы я села в самолет и сделала все, что в моих силах, чтобы помочь. | That in itself is enough to make me get on a plane and do what I can to help. |
Похожие Запросы : Сделаю все что в моих силах - в наших силах - в наших силах - Значение в силах - не в силах противостоять - уверенность в своих силах - не в силах больше - в моих усилиях - в костях моих - в моих штанах - в моих поисках - в моих остатках - в моих властях - в моих тридцатых