Translation of "в нашем расцвете" to English language:
Dictionary Russian-English
в нашем расцвете - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Он в расцвете лет. | He is in the prime of life. |
Ты в расцвете сил. | You're in your prime. |
Том в самом расцвете лет. | Tom is in the prime of his life. |
Том погиб в расцвете сил. | Tom died in his prime. |
Она умерла в расцвете сил. | Only a year after that opening, she died. |
Вы в самом расцвете сил! | You're gorgeous! |
Вы в самом расцвете сил. | You look just the prime to me. |
Ранние вишнёвые цветы в полном расцвете! | The early flowering cherry blossoms are in full bloom! |
Сейчас он мужчина в полном расцвете сил. | He is now in the prime of manhood. |
Он убивает людей в самом расцвете жизни. | It kills people in the prime of their lives. |
Джим Джеймс Х. Кларком в его расцвете. | Clark in his heyday. |
Так что равно f расцвете c. | So is equal to f prime of c. |
Вишневые деревья под Tokyo Skytree почти в полном расцвете. | The cherry trees beneath Tokyo Skytree are nearly in full bloom. |
В расцвете сил самец гарны имеет почти чёрный цвет. | They differ in the coloration of the head and back. |
Ты мнишь себя Мафусаилом, ты в самом расцвете сил! | You're no Methuselah. Don't you know you're in the prime of life? |
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил... | Oh, dear, dear, dear Captain Hook. Shooting a man in the middle of his cadenza? |
Общество заметило сцену в её расцвете в начале 90 х. | , the size of the scene was estimated at some 10.000. |
Мужчины более склонны к смерти от несчастного случая в расцвете сил. | Males are much more likely to die an accidental death in the prime of their life. |
Моему отцу в самом расцвете сил был поставлен диагноз рассеянный склероз. | My dad was diagnosed with multiple sclerosis in the prime of his life. |
Миллионер из трущоб представляет собой произведение мастера, находящегося в расцвете творческих сил. | Slumdog Millionaire is the work of an artist at the peak of his powers. |
В нашем зале? | In my studio? |
В нашем детстве. | In our childhood. |
В нашем доме? | What? In our house? |
Мы знаем, что происходит в нашем воображении, в нашем внутреннем мире. | And we are familiar with the landscapes of our own imagination, our inscapes. We've lived with them all our lives. |
Поучаствуешь в нашем разговоре? | Won't you join our conversation? |
В нашем городе дождь... | I don't like the darkness. |
Даже в нашем мире. | But those are still excusable. |
Пациентов в нашем отделении? | Patients in our department? |
Иначе в нашем отделе | If you don't, there'll be a shakeup in this department. |
Переговоры в нашем секторе. | There is a rare interference. |
В смысле, в нашем, да? | You mean our home, don't you? |
Некоторые из этих видов лечения могут подарить месяцы и даже годы жизни людям в расцвете сил. | Some of these therapies can provide additional months or even years of life to people in their prime. |
Ну, потому что f расцвете c этот склон, и она равна Средняя склона. | Well, because f prime of c is this slope, and it's equal to the average slope. |
В нашем доме доминировал зелёный. | In our house green predominated. |
В нашем классе пятьдесят мальчиков. | Our class consists of fifty boys. |
В нашем городе много парков. | There are many parks in our town. |
В нашем городе есть библиотека. | There is a library in our city. |
В нашем классе тридцать учеников. | Our class consists of thirty students. |
В нашем классе сорок учеников. | There are forty students in our class. |
Давайте согласимся в нашем несогласии. | Let's agree to disagree. |
В нашем университете есть общежитие. | My university has a dormitory. |
В нашем доме нет лифта. | There is no elevator in our house. |
Почему в нашем доме собака? | Why is there a dog in our house? |
В нашем теле содержится калий. | We have potassium in our bodies. |
В нашем регионе укрепляется демократия. | Democracy is on the rise in our region. |
Похожие Запросы : в расцвете - в расцвете - в расцвете - в полном расцвете - в расцвете сил - в полном расцвете - в расцвете сил - в нашем - в самом расцвете сил - в прошлом расцвете сил - в нашем дворе - в нашем месте - в нашем кампусе - в нашем дворе