Translation of "в подходе" to English language:


  Dictionary Russian-English

в подходе - перевод : в подходе - перевод : в подходе - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Не в маршалловском подходе.
Not in Marshall.
На подходе.
Coming.
Пицца на подходе.
The pizza's on the way.
Кавалерия на подходе.
Here comes the cavalry.
Пресса на подходе!
The press are here.
Поэтому существует потребность в согласованном подходе.
A concerted approach is therefore called for.
Третий принцип заключается в поэтапном подходе.
The third principle is a step by step approach.
Мы нуждаемся в радикально другом подходе.
We need a radically different approach.
На подходе капитализм 3.0
Coming Soon Capitalism 3.0
Лучшее уже на подходе.
The best is yet to come.
Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского.
I can certainly see the wisdom in Brzezinski s approach.
Многое можно уважать в подходе изгнать мошенников .
There is much to respect in the throw the rascals out approach.
Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе.
I guess there's nothing wrong with going traditional.
Поэтому вторая ошибка заключается в изолированном подходе.
So mistake number two is about working on SEO in a silo.
Но и в этом подходе есть проблема.
But there is a problem with that view.
Новая экономика Европы на подходе.
Europe's new economy is coming on.
Цель на подходе, тридцать секунд.
Target inbound, thirty seconds.
Нет времени, свадьба на подходе!
In the middle of nowhere? They,re practically here!
Первый касается необходимости в скоординированном и многостороннем подходе.
The first concerns the need for a coordinated, multidimensional approach.
Произошёл сдвиг системы ценностей в подходе к лечению.
It was a value shift in the approach of rehabilitation.
Так каким образом выглядят контуры в этом подходе?
So what do the contours look like in this approach?
В связи с этим возникает необходимость в скоординированном стратегическом подходе.
Therefore, a coordinated strategic approach is necessary.
Это вынуждает Специального докладчика усомниться в подходе, используемом четверкой .
This compels the Special Rapporteur to question the approach of the Quartet.
Мы сваливаем отсюда. Менты на подходе.
We're getting out of here. The cops are coming.
Еще на подходе металл и земля .
I've got metal and earth to come.
Данный механизм основан на трехэтапном подходе (
This mechanism is built on a three step approach (
Встречный экспресс, он уже на подходе.
The express.
Таким образом, речь идет не о традиционном посекторальном подходе, а о подходе, сориентированном на населенные пункты (районы).
This is promoting a settlement (area) approach rather than the conventional sector approach.
В сегодняшней газете говорится, что новый тайфун находится на подходе.
Today's paper says that another typhoon is on its way.
Практически все мандаты, предусмотренные в СПК, основываются на междисциплинарном подходе.
Notwithstanding some recent improvement in the delivery of technical cooperation to LDCs, which complies with paragraph 5 of the annex to decision 478 (L), urges donors and the secretariat to continue their efforts, building on the relevant conclusions of UNCTAD XI
Самое большое их различие заключается в их подходе ко времени.
The biggest difference between them is in the handling of time.
Таким образом, правда и справедливость более линейны в своём подходе.
So think ... but truth and justice, they're more linear in their approach.
Верно. КРИС Я думаю, что это показало разницу в подходе.
I think it showed the difference in that approach.
Ещё кое что у нас на подходе.
Oh, yeah. Another one coming in.
В этом отношении существует базовое различие в подходе, что требует детального обсуждения.
There was a basic difference of approach in that regard which required detailed debate.
В своем подходе к этому вопросу мы исходим из следующих принципов.
Our overall approach to the issue is based on the following pillars.
Экологическая санитария (экосан), используемая в ряде стран, основана на этом подходе.
Ecological sanitation (ecosan) approaches employed in a number of countries are based on this approach.
По нашему мнению, мир сегодня как никогда нуждается в многостороннем подходе.
It is our opinion, today more than ever, that the world needs multilateralism.
Она была основана на простом, но в тоже время умном подходе.
It's based on a simple yet clever concept.
Мы чрезвычайно динозавроподобны, и необычны в нашем двуногом подходе к жизни.
We are extremely dinosaur like, and unusual in our two legged approach to life.
Рей Андерсон о деловом подходе к устойчивому развитию
Ray Anderson on the business logic of sustainability
Поэтому я ожидаю, что терабайты уже на подходе.
So, I expect terabyte is coming.
Нельзя застревать на одном и том же подходе
We can't just be locked in our same way,
На подходе к стенам вы потеряете половину бойцов.
By the time you've reached the wall, your losses will be at least 50 per cent.
Правительства развитых стран часто обвиняются в излишне жёстком подходе в предоставлении статуса беженца.
Most of the expelled Indians eventually settled in the United Kingdom, Canada and in the United States.

 

Похожие Запросы : разница в подходе - в любом подходе - в своем подходе - в одном подходе - в нашем подходе - в своем подходе - в своем подходе - в этом подходе - последовательность в подходе - Гибкость в подходе - в другом подходе - различия в подходе