Translation of "в полной славе" to English language:


  Dictionary Russian-English

в полной славе - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Он ехал в величии и славе.
He rode down it into greatness and glory.
Валентино предпочитает элегантность славе
Valentino prefers elegance to notoriety
В единоличном стремлении к славе нет геройства.
There's nothing heroic about selfishly grabbing for glory.
Валентино всегда предпочитал элегантность славе.
Valentino has always preferred elegance to notoriety.
Том стремительно прорвался к славе.
Tom had a meteoric rise to fame.
Я славе не завидую твоей
I envy not thy glory.
В декабре 1987 года команда пришла к славе.
In December 1987, a team touched glory.
Это не ностальгия по прошлой славе.
This is not nostalgia for past glory.
Второй своего рода ода его славе.
The next a kind of ode to his glory.
Думай о славе, когда видишь её...
Think of the glory when you see...
Не долго в славе дни твои текли, Свет Англии!
Small time, but in that small most greatly lived this star of England
Во всем своем великолепии, всей своей славе.
In all his glory! There!
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете
Fruits of every kind, and they will be honoured
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете
Fruits and they will be honoured.
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете
fruits and they high honoured
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете
Fruits! And they shall be honoured.
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете
Fruits and they shall be honoured,
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете
Fruits and they will be honored.
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете
a variety of delicious fruits and they shall be honoured
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете
Fruits. And they will be honoured
сеется в уничижении, восстает в славе сеется в немощи, восстает в силе
It is sown in dishonor it is raised in glory. It is sown in weakness it is raised in power.
сеется в уничижении, восстает в славе сеется в немощи, восстает в силе
It is sown in dishonour it is raised in glory it is sown in weakness it is raised in power
И оружейники теперь в почёте О славе помыслы в груди у всех.
now thrive the armourers, and honour's thought reigns solely in the breast of every man.
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom and before honour is humility.
Так или иначе, речь не шла о славе.
But somehow, it didn't matter about the publicity.
И сделал он это, несмотря на отсутствие нужды в славе или деньгах.
And he did this despite no lack of fame or fortune.
Даже при всей его славе и богатстве он несчастлив.
Even with all his wealth and fame, he's unhappy.
Duritz получал удовольствие от пения, мечтая о большой славе.
Duritz sang the song in fun, enjoying the fantasy of making it big.
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Нам это показали во всей её славе и величии.
That's as it was given to us in all of its clarity and glory.
Ты стареющий, скучный гей, тщетно пытающийся пробиться к славе.
You're a greying, middle aged, gay guy. Still trying to make it in the most youth obsessed industries in the world.
он говорил со мной и рассказал о своей славе.
He spoke to me, and told me of the glory he had seen.
По ночам вы рыдаете по большим ролям и славе.
At night you weep for the lost closeups, those galas.
Сами видим теперь, что печешься ты о славе Новогорода.
We can see now that you have Novgorod's glory at heart.
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.
Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds.
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.
Let the saints be joyful in glory let them sing aloud upon their beds.
Кладрубский монастырь это не только тихое напоминание о былой славе.
The Kladruby Monastery isn t just a tranquil place of bygone glory.
Вы в полной безопасности.
You're perfectly safe.
Ты в полной безопасности.
You're perfectly safe.
Он в полной готовности .
He's so prepared.
Они в полной безопасности.
It's quite safe. I shan't steal the pictures.
вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме.
who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.

 

Похожие Запросы : одетый в славе - блеск в славе - во славе - в полной мере - В полной мере - в полной концентрации - в полной конфиденциальности - в полной конфиденциальности - в полной ремиссии - в полной безопасности - в полной прозрачности - в полной гармонии - в полной собственности - в полной мере