Translation of "в полной славе" to English language:
Dictionary Russian-English
в полной славе - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Он ехал в величии и славе. | He rode down it into greatness and glory. |
Валентино предпочитает элегантность славе | Valentino prefers elegance to notoriety |
В единоличном стремлении к славе нет геройства. | There's nothing heroic about selfishly grabbing for glory. |
Валентино всегда предпочитал элегантность славе. | Valentino has always preferred elegance to notoriety. |
Том стремительно прорвался к славе. | Tom had a meteoric rise to fame. |
Я славе не завидую твоей | I envy not thy glory. |
В декабре 1987 года команда пришла к славе. | In December 1987, a team touched glory. |
Это не ностальгия по прошлой славе. | This is not nostalgia for past glory. |
Второй своего рода ода его славе. | The next a kind of ode to his glory. |
Думай о славе, когда видишь её... | Think of the glory when you see... |
Не долго в славе дни твои текли, Свет Англии! | Small time, but in that small most greatly lived this star of England |
Во всем своем великолепии, всей своей славе. | In all his glory! There! |
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете | Fruits of every kind, and they will be honoured |
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете | Fruits and they will be honoured. |
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете | fruits and they high honoured |
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете | Fruits! And they shall be honoured. |
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете | Fruits and they shall be honoured, |
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете | Fruits and they will be honored. |
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете | a variety of delicious fruits and they shall be honoured |
Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете | Fruits. And they will be honoured |
сеется в уничижении, восстает в славе сеется в немощи, восстает в силе | It is sown in dishonor it is raised in glory. It is sown in weakness it is raised in power. |
сеется в уничижении, восстает в славе сеется в немощи, восстает в силе | It is sown in dishonour it is raised in glory it is sown in weakness it is raised in power |
И оружейники теперь в почёте О славе помыслы в груди у всех. | now thrive the armourers, and honour's thought reigns solely in the breast of every man. |
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. | The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility. |
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. | The fear of the LORD is the instruction of wisdom and before honour is humility. |
Так или иначе, речь не шла о славе. | But somehow, it didn't matter about the publicity. |
И сделал он это, несмотря на отсутствие нужды в славе или деньгах. | And he did this despite no lack of fame or fortune. |
Даже при всей его славе и богатстве он несчастлив. | Even with all his wealth and fame, he's unhappy. |
Duritz получал удовольствие от пения, мечтая о большой славе. | Duritz sang the song in fun, enjoying the fantasy of making it big. |
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. | Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility. |
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. | Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. |
Нам это показали во всей её славе и величии. | That's as it was given to us in all of its clarity and glory. |
Ты стареющий, скучный гей, тщетно пытающийся пробиться к славе. | You're a greying, middle aged, gay guy. Still trying to make it in the most youth obsessed industries in the world. |
он говорил со мной и рассказал о своей славе. | He spoke to me, and told me of the glory he had seen. |
По ночам вы рыдаете по большим ролям и славе. | At night you weep for the lost closeups, those galas. |
Сами видим теперь, что печешься ты о славе Новогорода. | We can see now that you have Novgorod's glory at heart. |
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих. | Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds. |
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих. | Let the saints be joyful in glory let them sing aloud upon their beds. |
Кладрубский монастырь это не только тихое напоминание о былой славе. | The Kladruby Monastery isn t just a tranquil place of bygone glory. |
Вы в полной безопасности. | You're perfectly safe. |
Ты в полной безопасности. | You're perfectly safe. |
Он в полной готовности . | He's so prepared. |
Они в полной безопасности. | It's quite safe. I shan't steal the pictures. |
вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых | Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men. |
явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме. | who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem. |
Похожие Запросы : одетый в славе - блеск в славе - во славе - в полной мере - В полной мере - в полной концентрации - в полной конфиденциальности - в полной конфиденциальности - в полной ремиссии - в полной безопасности - в полной прозрачности - в полной гармонии - в полной собственности - в полной мере