Translation of "в рассылку" to English language:
Dictionary Russian-English
в рассылку - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Членство в движении является си номом быть подписанным на рассылку. | Being a member of this group is equal to being a member of our movement. The start of a new movement is symbolized by creation of a new Google group. |
Ознакомьтесь с информацией на сайте KDE, или отправьте вопрос в рассылку пользователей kde . | If you need help, please check The kde Website for updates, or by submitting your question to The kde User Mailing list. |
Проверьте, доступны ли обновления на сайте KDE, или отправьте вопрос в рассылку пользователей kde . | If you need help, please check The kde Web site for updates, or by submitting your question to The kde User Mailing list. |
В прошло апреле, вечером пятницы, в рассылку сообщества Global Voices пришло письмо с указанной темой Шок . | Last April, late on a Friday, an email came over the Global Voices community list with the subject line Shocking . |
Сейчас группа публикует бесплатную рассылку с целью осудить действия, направленные против природы в городской среде . | The group now publishes a free digital newsletter to denounce anti ecological depredations in the urban environment. |
Можно также подписаться на RSS рассылку и получать письма с извещениями об изменениях. | And people can get RSS feeds they can get e mail notifications of changes. |
Можно также подписаться на RSS рассылку и получать письма с извещениями об изменениях. | And people can get RSS feeds they can get email notifications of changes. |
Сюрреализм полнейший, но видно что они читают закрытые источники и читают нашу гугл рассылку. | It was a surreal picture. But it means that they are reading our Google groups and other supposedly secured sources. Actually, I don t have any problem with it. |
Мы консультируем СМИ по вопросам пологов выпускаем рассылку о пологах, общаемся через рассылки на Listserv. | We consult to the media about canopy questions we have a canopy newsletter we have an email LlSTSERV. |
Чтобы послать письмо в рассылку, также можно воспользоваться пунктом меню Сообщение Отправить в список рассылки... или щёлкнуть средней кнопкой мыши на папке. | Alternatively to invoking the handler for Post to List you can send a new message to the mailing list via Message New Message to Mailing List... or by clicking with the middle mousebutton on the folder in the folder list. |
Прежде чем начать работу над видео, мы использовали другие способы продвижения, в том числе печатную рекламу, объявления в Интернете, обзоры, почтовую рассылку. | Before we started using video we did a lot of other types of traditional outreach, using print advertising, some online advertising, book tours, direct mail. |
Сеть широко распространила этот доклад среди женских организаций Франции по электронной почте и продолжает его рассылку всем желающим. | We disseminated this widely by mail among French women's organizations and continue to reply to requests for it. |
Вы можете подписаться на нашу рассылку, читать или писать специализированные статьи в Global Voices Online, а также стать фоловерами в Twitter ( techtransparent) и Facebook. | You can subscribe to our mailing list, read or contribute with specialized articles on Global Voices Online, and follow us on Twitter ( techtransparent) and Facebook. |
Судебные и арбитражные решения предоставляются для ознакомления любому заинтересованному лицу по его просьбе взимается плата в покрытие расходов на изготовление копий и рассылку. | The decisions and awards were available to any interested person upon request and against a fee for copying and sending them. |
84. призывает Департамент общественной информации организовать электронную рассылку подписчикам уведомлений о новых материалах, помещенных на веб сайт Организации Объединенных Наций | 84. Encourages the Department of Public Information to implement an e mail service to inform subscribers of recent additions to the United Nations web site |
Отклик был неслыханным , говорит Изабель Диаз, основатель группы по защите окружающей среды. И это побудило нас сделать первый шаг подготовить электронную новостную рассылку . | The response was incredible, says Isbel Díaz, founder of the environmental group, and it prompted us to perform the first action edit a digital newsletter. |
Одна из техник включает в себя рассылку электронных писем с вложенным вредоносным программным обеспечением под прикрытием имени правозащитной организации (например, United for Iran) или иммиграционной службы США. | One of the techniques involves an adversary posing as a human rights organization (such as United for Iran) or US immigration services and sending email messages containing embedded malware. |
Он отвечает за административно управленческое и конференционное обслуживание, компьютеризацию, ведение архива, рассылку материалов и библиотечное и документационное обслуживание, а также является официальным каналом связи Суда. | It is responsible for administration, conference services, computerization, archives, distribution and documentary and library services, and is also the regular channel for communications to and from the Court. |
Пользователи Центра новостей могут также подписаться на бесплатную электронную рассылку новостей, благодаря которой они будут получать информацию о последних событиях в Организации Объединенных Наций непосредственно в свои почтовые ящики или на рабочий стол. | On the UN News Centre, visitors can also subscribe to a free e mail news alert service that will bring stories on the latest United Nations developments straight to their mailboxes or desktops. |
За время, которое уйдет на рассылку этих положений Сторонам и Рабочей группе открытого состава, будут предприняты усилия для получения предварительных выкладок по расходам на проведение такого исследования. | In the time between their dispatch to the Parties and the Open e Ended Working Group, an effort will be made to obtain an estimate of the cost indicative costing to carry out of such a study. |
Ойван Лам и я отправили следующие вопросы в рассылку нашего сообщества и нескольким экспертам, которых мы знаем и которым доверяем Проходили ли в вашей стране местные обсуждения и дебаты по поводу применения этого права ? | Oiwan Lam and I have sent the following questions to our community list and to several experts who we know and trust Has there been any local discussion and debate on the implementation of this right in your country? |
Члены и сторонники Аль Каиды проводят информационные кампании, используя веб сайты, дискуссионные группы, групповые почтовые адреса и рассылку сообщений для того, чтобы оказать влияние на общественное мнение и заинтересовать людей в получении новой информации. | Al Qaida associates and sympathizers conduct information campaigns via web sites, discussion groups, group mailings and message boards to influence opinion and encourage people to seek further information. |
Вы публиковали мою электронную рассылку э э ... несколько раз в это время, спасибо Вам за это, и, Вы знаете, я пишу 5000 слов, 7000 слов, 3000 слов, и люди читают это до конца. САРА | You've published my email newsletter uh... once in a while, thank you for that, and, you know, I write 5000 words, 7000 words, 3000 words, and people read to the end. |
Social Hub Интегрированное приложение для общения, которое направлено на социальную жизнь пользователя, объединяющее почтовые ящики и несколько услуг, таких как Gmail, Facebook, Twitter и многие другие, расщепляя их на рассылку (обновления) и сообщения. | Social Hub An integrated messaging application which aims to center the user's social life, unifying the inboxes and timelines of multiple services like Gmail, Facebook, Twitter, and many others, splitting them into Feeds (updates) and Messages . |
В переводе В. В. Емельянова Емельянов В. | Reed, A. W. Treasury of Maori Folklore A.H. A.W. |
выходит в Германии, Швейцарии и Австрии, в октябре в Финляндии, в декабре в Швеции, в феврале в Норвегии, и в марте в Нидерландах. | , was produced by JMC Music and released in May 2009 in Germany, Switzerland and Austria, in October 2009 in Finland, in December 2009 in Sweden, in February in Norway and in March 2010 in The Netherlands. |
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, | in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love, |
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, | By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
Совет организовывает Всемирные встречи семьи, созываемые в Риме в 1994, в Рио де Жанейро в 1997, в Риме снова в 2000, в Маниле, на Филиппинах, в 2003, в Валенсии, в Испании, в 2006, и намеченное в Мехико, в Мексике, в 2009. | It organizes the World Meetings of Families, convened in Rome, Italy in 1994, in Rio de Janeiro, Brazil in 1997, Rome again in 2000, Manila, Philippines in 2003, Valencia, Spain, in 2006, Mexico City, Mexico in 2009, Milan, Italy in 2012, and Philadelphia, United States this coming 2015. |
Конвенция пересматривалась несколько раз в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже. | The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979. |
В этом мире мы неустанно ищем идеал в красоте, в мелодии, в сладости, в очаровании, в нежности, в любви. | If in this world we're constantly searching for ideals in terms of the most beautiful, the most sweet, the most charming, the most affectionate, the most loving ... |
В радости, в печали, в богатстве и в бедности. | For better, for worse. For richer, for poorer. |
в Билге, в Ецеме, в Фоладе, | and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, |
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, | and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, |
в Билге, в Ецеме, в Фоладе, | And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, |
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, | And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, |
В сте В стен В стена | The man is screaming inside his shanty abode. |
В эт В это В этой | In this country, doors are closed to Jazz. |
В воздухе, в воде ... в огне... | In the air, in the water... in the fire... |
В апреле точки появились в Польше, в августе в Утрехте (Нидерланды) а в октябре в Швеции в аэропорту Стокгольм Арланда. | European and Scandinavian expansion continued in 2009 with Poland (April), Utrecht, Netherlands (August), and Sweden at Arlanda airport outside Stockholm (October). |
Например, в XX и XXI веках такие марки были выпущены в 1935 и 2001 годах в Чили, в 1958 году в Эквадоре, в 1960 году в Аргентине, в 1973 году в Перу, в 1985 году в Боливии, в 1992 году в Колумбии и в 2004 году в Венесуэле. | The Andean condor is a popular figure on stamps in many countries, appearing on one for Ecuador in 1958, Argentina in 1960, Peru in 1973, Bolivia in 1985, Colombia in 1992, Chile in 2001, and Venezuela in 2004. |
В 1973 репатриировался в Израиль, в 1979 переселился в США. | In 1973 he was permitted to leave the Soviet Union for Israel. |
Выведен в резерв в 1814, разобран в 1861, в Плимуте. | She was paid off in 1814, and broken up in 1861, in Plymouth. |
Товары компании были удостоены наград на многих мировых выставках, в том числе в 1855 в Нью Йорке, в 1856, 1900 и 1925 в Париже, в 1862 в Лондоне, в 1882 в Вене, в 1905 в Милане. | The products were given awards in many world exhibitions, including in 1855 in New York, 1856, 1900 and 1925 in Paris, 1862 in London, 1882 in Vienna and 1905 in Milan. |
Или в какой то дополнительной комнате в доме, в подвале, в кофейне, в библиотеке. | I'll hear things like an extra room in the house, the basement, the coffee shop, the library. |
Похожие Запросы : на рассылку - отправить рассылку - через рассылку - получать нашу рассылку - подписаться на рассылку - зарегистрироваться на рассылку - подписка на рассылку - подписаться на рассылку - следить за рассылку - Подписаться на новостную рассылку - Подписка на новостную рассылку - Отказаться от подписки на рассылку - отказаться от подписки на рассылку - в в