Translation of "в той форме " to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Энергия поступала к нему в той или иной форме, информация поступала к нему в той или иной форме. | Energy came to it in some form or shape, data came to it in some form or shape. |
Ты, кажется, не в той форме, а? | You seem to be in bad shape. |
Эти люди решили продолжить встречи в той же форме. | These men decided to continue gatherings in the same form. |
В той или иной форме, но медицинская инфраструктура существует везде. | Medical infrastructure exists everywhere, in some form. |
Названия провинций в той или иной форме просуществовали до сегодняшнего дня. | The names of all eight provinces are still preserved today, in one form or another. |
Власти Абхазии продолжают препятствовать достижению прогресса в той или иной форме. | The Abkhaz authorities were still hindering any progress. |
Чтобы знать правду, людям нужна духовность, в той или иной форме. | To know the truth human beings need some spirituality, in some form. |
Поэтому Узбекистан, очевидно, останется при той же форме правления. | For this reason, Uzbekistan will continue under the same government. |
Вознаграждение может быть установлено как в денежной, так и в неденежной форме, а также в той и иной форме одновременно. | In 2001 the VTRC Alsviķi had 95 students, 28 students graduated the Centre. The VTRC Alsviķi offers training in the following professions a tailor dressmaker, a house help, a self employed craftsman (working at home), a shoemaker. |
Отсеки для подкидышей существовали в той или иной форме на протяжении столетий. | History Baby hatches have existed in one form or another for centuries. |
Сейчас 20 000 классов используют наши инструменты в той или иной форме. | Right now, 20,000 classrooms are using us in some way shape or form. |
Только то, что я не в той форме, чтобы присоединиться к охоте. | Only that I'm in no shape to join the hunting set. |
Эти черты в той или иной форме связаны с допаминовой системой в мозгу. | These are traits that are, in one way or another, linked with the dopamine system in the brain. |
Содержащийся в приложении вопросник воспроизводится в той форме, в какой он был получен Секретариатом. | The questionnaire in the annex attached hereto is reproduced in the form in which it was received by the Secretariat. |
Без облегчения в той или ином форме долговой нагрузки их легко можно потерять. | Without some form of debt relief, it could easily be lost. |
Этот роман длился в той или иной форме в течение всей оставшейся Розе жизни. | It was a relationship that would last, in some form or other, for the rest of Roza s life. |
Документ, содержащийся в приложении I, воспроизводится в той форме, в какой он был получен Секретариатом. | The paper in the annex is reproduced in the form in which it was received by the Secretariat. |
Для удовлетворения медицинских потребностей потребуется сохранить в той или иной форме оказание международной помощи. | Some form of international assistance will remain indispensable to meet those needs. |
Эти дебаты между Джеймсом и Уэллсом отражаются в той или иной форме в нашей оценке литературы. | That debate between James and Wells remains in one form or another in the evaluation we make of literature. |
Подобных историй масса с дискриминацией в той или иной форме сталкиваются все коренные народы страны. | This is not only true for the indigenous people of the hills all tribes of the country have similar stories to tell. |
Все стороны ждут возобновления в той или иной форме активных добрых услуг Организации Объединенных Наций. | All of the parties want to see some sort of resumption of active United Nations good offices. |
Члены КСР отмечают, что организации системы уже осуществляют электронные закупки в той или иной форме. | CEB members note that electronic procurement is already being pursued by the organizations of the system in one form or another. |
Фактически, остается еще 18 стран, которые по прежнему находятся в той или иной колониальной форме. | Indeed, there are 18 more countries that are still under one form or another of colonialism. |
Почти вся информация которой вы обмениваетесь сегодня имеет пространственную привязку в той или иной форме | VlRTUALLY ALL OF THE INFORMATlON THAT YOU'RE SHARlNG WlTH ANYBODY THESE DAYS HAS SOME KlND OF GEOSPATlAL TAG ON IT. |
Есть несколько групп, желающих поддерживать независимость Альберта в той или иной форме в настоящее время в провинции. | There are several currently active groups wishing to promote the independence of Alberta in some form. |
Она спросила, запрещает ли в действительности национальная Конституция дискриминацию в той форме, в какой она определена в Конвенции. | She asked whether discrimination as specified in the Convention was actually forbidden by the Constitution. |
В начале 2000 х годов несколько новых групп в той или иной форме начали возрождать глэм метал. | By the early 2000s, a handful of new bands began to revive glam metal in one form or another. |
Генеральная Ассамблея рассматривала вопросы морского права в той или иной форме ежегодно начиная с 1967 года. | The General Assembly has considered the law of the sea in one form or other annually since 1967. |
Хронические финансовые трудности Организации рассматривались Ассамблеей в той или иной форме на протяжении последних 18 лет. | Chronic financial difficulties have been on the Assembly apos s agenda in one form or another for the last 18 years. |
Перед созданием ННЦН информация по наркотикам уже существует на национальном уровне в той или иной форме. | It is therefore useful to prepare three or four sentences that can be used for a quick introduction during a first contact by phone or in person (see the reference to the elevator pitch in Chapter 6). |
Этот документ, содержащийся в приложении к настоящей записке, воспроизводится в той форме, в какой он был получен Секретариатом. | The paper in the attached annex is reproduced in the form in which it was received by the Secretariat. |
Достаточно сказать, что все собравшиеся в этом зале хранят это в той или иной форме в своих сердцах. | Suffice it to say that all of us gathered here carry it with us, in some form, in our hearts and minds. |
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка это ещё далеко не всё. | All of these people are saying, in one way or another, that what you see is not all you get. |
20 стран провинций указали на то, что у них такие механизмы в той или иной форме существуют | Of the 20 countries provinces indicating that they have some form of PPP arrangements |
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка это ещё далеко не всё. | All of these people are saying, in one way or another, that what you see is not all you get. |
Освоение нерудных минералов в той или иной форме активно ведется в МОРГ и вносит колоссальный вклад в их развитие. | Non metallic mining of one kind or another is pervasive in SIDS and contributes enormously to their development. |
В данном случае необходим в той или иной форме особый и дифференцированный режим, в первую очередь для наименее развитых стран. | Under this scenario, some form of special and differential treatment was necessary, especially for LDCs. |
Необходимо, чтобы содержащаяся в докладах информация передавалась быстро, точно и в той форме, которая является понятной в рамках всей системы. | Reports need to transmit information quickly, accurately and in a format that is understandable system wide. |
ПАРИЖ Международные переговоры по поводу иранской ядерной программы ведутся в той или иной форме уже больше десяти лет. | PARIS International negotiations over Iran s nuclear program have been taking place, in one form or another, for more than a decade. |
Затем дети ответ обратно, они видят свои православные родители, их родители проходят лечение в той или иной форме | Then the children answer back, they see their orthodox parents, their parents acting in some particular form and |
Испанская безработица в настоящее время приближается к 30 , что априори должно быть хорошим оправданием амортизатора в той или иной форме. | But Spanish unemployment has typically been consistently higher than the eurozone average, and fell to single digit levels only as a result of an unsustainable building boom. |
Испанская безработица в настоящее время приближается к 30 , что априори должно быть хорошим оправданием амортизатора в той или иной форме. | Spanish unemployment is now close to 30 , which a priori should be a good justification for some form of shock absorber. |
Программы страхования зарплаты активно обсуждались и даже воплощались в жизнь в той или иной форме в Великобритании, Франции, Швейцарии и Ирландии. | Wage insurance programs have been actively talked about or actually implemented in some form in Britain, France, Switzerland, and Ireland. |
Наиболее часто встречается демократическая форма управления (64 ), когда решения принимаются через консенсус в той или иной форме или голосованием. | Type of governance The most common form of governance in intentional communities is democratic (64 ), with decisions made by some form of consensus decision making or voting. |
Министерство думает только о той форме обучения, которая пригодится в городе, но не в деревне , говорит заместитель директора школы Недер Гомес. | According to them, the Ministry of Education only thinks about teaching methods that work for the city. These methods don't work in the countryside. |