Translation of "в той форме " to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Энергия поступала к нему в той или иной форме, информация поступала к нему в той или иной форме.
Energy came to it in some form or shape, data came to it in some form or shape.
Ты, кажется, не в той форме, а?
You seem to be in bad shape.
Эти люди решили продолжить встречи в той же форме.
These men decided to continue gatherings in the same form.
В той или иной форме, но медицинская инфраструктура существует везде.
Medical infrastructure exists everywhere, in some form.
Названия провинций в той или иной форме просуществовали до сегодняшнего дня.
The names of all eight provinces are still preserved today, in one form or another.
Власти Абхазии продолжают препятствовать достижению прогресса в той или иной форме.
The Abkhaz authorities were still hindering any progress.
Чтобы знать правду, людям нужна духовность, в той или иной форме.
To know the truth human beings need some spirituality, in some form.
Поэтому Узбекистан, очевидно, останется при той же форме правления.
For this reason, Uzbekistan will continue under the same government.
Вознаграждение может быть установлено как в денежной, так и в неденежной форме, а также в той и иной форме одновременно.
In 2001 the VTRC Alsviķi had 95 students, 28 students graduated the Centre. The VTRC Alsviķi offers training in the following professions a tailor dressmaker, a house help, a self employed craftsman (working at home), a shoemaker.
Отсеки для подкидышей существовали в той или иной форме на протяжении столетий.
History Baby hatches have existed in one form or another for centuries.
Сейчас 20 000 классов используют наши инструменты в той или иной форме.
Right now, 20,000 classrooms are using us in some way shape or form.
Только то, что я не в той форме, чтобы присоединиться к охоте.
Only that I'm in no shape to join the hunting set.
Эти черты в той или иной форме связаны с допаминовой системой в мозгу.
These are traits that are, in one way or another, linked with the dopamine system in the brain.
Содержащийся в приложении вопросник воспроизводится в той форме, в какой он был получен Секретариатом.
The questionnaire in the annex attached hereto is reproduced in the form in which it was received by the Secretariat.
Без облегчения в той или ином форме долговой нагрузки их легко можно потерять.
Without some form of debt relief, it could easily be lost.
Этот роман длился в той или иной форме в течение всей оставшейся Розе жизни.
It was a relationship that would last, in some form or other, for the rest of Roza s life.
Документ, содержащийся в приложении I, воспроизводится в той форме, в какой он был получен Секретариатом.
The paper in the annex is reproduced in the form in which it was received by the Secretariat.
Для удовлетворения медицинских потребностей потребуется сохранить в той или иной форме оказание международной помощи.
Some form of international assistance will remain indispensable to meet those needs.
Эти дебаты между Джеймсом и Уэллсом отражаются в той или иной форме в нашей оценке литературы.
That debate between James and Wells remains in one form or another in the evaluation we make of literature.
Подобных историй масса с дискриминацией в той или иной форме сталкиваются все коренные народы страны.
This is not only true for the indigenous people of the hills all tribes of the country have similar stories to tell.
Все стороны ждут возобновления в той или иной форме активных добрых услуг Организации Объединенных Наций.
All of the parties want to see some sort of resumption of active United Nations good offices.
Члены КСР отмечают, что организации системы уже осуществляют электронные закупки в той или иной форме.
CEB members note that electronic procurement is already being pursued by the organizations of the system in one form or another.
Фактически, остается еще 18 стран, которые по прежнему находятся в той или иной колониальной форме.
Indeed, there are 18 more countries that are still under one form or another of colonialism.
Почти вся информация которой вы обмениваетесь сегодня имеет пространственную привязку в той или иной форме
VlRTUALLY ALL OF THE INFORMATlON THAT YOU'RE SHARlNG WlTH ANYBODY THESE DAYS HAS SOME KlND OF GEOSPATlAL TAG ON IT.
Есть несколько групп, желающих поддерживать независимость Альберта в той или иной форме в настоящее время в провинции.
There are several currently active groups wishing to promote the independence of Alberta in some form.
Она спросила, запрещает ли в действительности национальная Конституция дискриминацию в той форме, в какой она определена в Конвенции.
She asked whether discrimination as specified in the Convention was actually forbidden by the Constitution.
В начале 2000 х годов несколько новых групп в той или иной форме начали возрождать глэм метал.
By the early 2000s, a handful of new bands began to revive glam metal in one form or another.
Генеральная Ассамблея рассматривала вопросы морского права в той или иной форме ежегодно начиная с 1967 года.
The General Assembly has considered the law of the sea in one form or other annually since 1967.
Хронические финансовые трудности Организации рассматривались Ассамблеей в той или иной форме на протяжении последних 18 лет.
Chronic financial difficulties have been on the Assembly apos s agenda in one form or another for the last 18 years.
Перед созданием ННЦН информация по наркотикам уже существует на национальном уровне в той или иной форме.
It is therefore useful to prepare three or four sentences that can be used for a quick introduction during a first contact by phone or in person (see the reference to the elevator pitch in Chapter 6).
Этот документ, содержащийся в приложении к настоящей записке, воспроизводится в той форме, в какой он был получен Секретариатом.
The paper in the attached annex is reproduced in the form in which it was received by the Secretariat.
Достаточно сказать, что все собравшиеся в этом зале хранят это в той или иной форме в своих сердцах.
Suffice it to say that all of us gathered here carry it with us, in some form, in our hearts and minds.
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка это ещё далеко не всё.
All of these people are saying, in one way or another, that what you see is not all you get.
20 стран провинций указали на то, что у них такие механизмы в той или иной форме существуют
Of the 20 countries provinces indicating that they have some form of PPP arrangements
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка это ещё далеко не всё.
All of these people are saying, in one way or another, that what you see is not all you get.
Освоение нерудных минералов в той или иной форме активно ведется в МОРГ и вносит колоссальный вклад в их развитие.
Non metallic mining of one kind or another is pervasive in SIDS and contributes enormously to their development.
В данном случае необходим в той или иной форме особый и дифференцированный режим, в первую очередь для наименее развитых стран.
Under this scenario, some form of special and differential treatment was necessary, especially for LDCs.
Необходимо, чтобы содержащаяся в докладах информация передавалась быстро, точно и в той форме, которая является понятной в рамках всей системы.
Reports need to transmit information quickly, accurately and in a format that is understandable system wide.
ПАРИЖ Международные переговоры по поводу иранской ядерной программы ведутся в той или иной форме уже больше десяти лет.
PARIS International negotiations over Iran s nuclear program have been taking place, in one form or another, for more than a decade.
Затем дети ответ обратно, они видят свои православные родители, их родители проходят лечение в той или иной форме
Then the children answer back, they see their orthodox parents, their parents acting in some particular form and
Испанская безработица в настоящее время приближается к 30 , что априори должно быть хорошим оправданием амортизатора в той или иной форме.
But Spanish unemployment has typically been consistently higher than the eurozone average, and fell to single digit levels only as a result of an unsustainable building boom.
Испанская безработица в настоящее время приближается к 30 , что априори должно быть хорошим оправданием амортизатора в той или иной форме.
Spanish unemployment is now close to 30 , which a priori should be a good justification for some form of shock absorber.
Программы страхования зарплаты активно обсуждались и даже воплощались в жизнь в той или иной форме в Великобритании, Франции, Швейцарии и Ирландии.
Wage insurance programs have been actively talked about or actually implemented in some form in Britain, France, Switzerland, and Ireland.
Наиболее часто встречается демократическая форма управления (64 ), когда решения принимаются через консенсус в той или иной форме или голосованием.
Type of governance The most common form of governance in intentional communities is democratic (64 ), with decisions made by some form of consensus decision making or voting.
Министерство думает только о той форме обучения, которая пригодится в городе, но не в деревне , говорит заместитель директора школы Недер Гомес.
According to them, the Ministry of Education only thinks about teaching methods that work for the city. These methods don't work in the countryside.