Translation of "в ускоренном порядке" to English language:


  Dictionary Russian-English

в ускоренном порядке - перевод :
Keywords : Alright Order Wrong

  Examples (External sources, not reviewed)

Они вошли в состав прокуратуры и секретариата, которые должны были в ускоренном порядке стать чисто национальными учреждениями.
They joined the Prosecutor's Office and the Registry, both of which were slated to become wholly domestic institutions on an accelerated basis.
А здесь в ускоренном режиме.
Here we have it running at high speed mode.
Консультативный комитет рекомендует в ускоренном порядке завершить ведущиеся переговоры о пользовании этими услугами по более низким ставкам.
The Advisory Committee recommends that the negotiations which are under way for obtaining these services at a lower rate be expeditiously concluded.
Не следует пытаться в ускоренном порядке найти политическое решение, которое не будет соответствовать духу и букве самих международных договоров.
There should be no attempt to reach a quick political deal which would not be compatible with the spirit and text of the international instruments themselves.
6. настоятельно призывает все государства члены в ускоренном порядке оказывать помощь и содействие в целях социально экономического развития палестинского народа и оккупированной территории
6. Urges all Member States to extend and expedite aid and assistance with a view to the economic and social development of the Palestinian people and the occupied territory
28. В пункте 17 того же доклада Консультативный комитет рекомендовал в ускоренном порядке завершить ведущиеся переговоры об обеспечении вертолетного обслуживания по более низким ставкам.
28. In paragraph 17 of the same report, the Advisory Committee recommended that negotiations for obtaining helicopter service at a lower rate be concluded expeditiously.
Новое законодательство предусматривает автоматическую подачу требования о возмещении гражданского ущерба одновременно с возбуждением в суде уголовного дела, с тем чтобы обеспечить предоставление компенсации в ускоренном порядке.
New legislation provided for civil compensation claims to be filed automatically at the time the criminal case was submitted to the court so as to ensure fast track compensation.
Учитывая острую актуальность этой проблемы, необходимо в ускоренном порядке обсудить проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме с целью ее успешного принятия на базе реального консенсуса.
In view of the urgency of the matter, the debate on a draft comprehensive convention on international terrorism should proceed in an expedited manner with a view to reaching a successful conclusion on the basis of a real consensus.
Я проиграю в ускоренном режиме эту часть видео чтобы не занимать ваше время.
I am going to fast play this part of the video to save your time.
В порядке, в порядке.
I'm fine, quite fine.
В повестке дня стоит вопрос об ускоренном введении в действие дополнительных инструментов правовой защищенности журналистов.
It also had on its agenda the question of accelerating the entry into force of additional provisions governing legal protection for journalists.
32. Развертывание Национальной гражданской полиции (НГП) происходит в ускоренном темпе и в обстановке отсутствия безопасности граждан.
The deployment of the National Civil Police is moving along more rapidly against a background of insecurity among the citizens.
Ты в порядке? Нет, не в порядке .
Are you okay? No, I'm not.
Я в порядке . Нет, не в порядке .
I'm fine. No, you're not.
Всё в порядке, милая. Всё в порядке.
It's alright, sweetheart.
Ты в порядке? Да да, в порядке.
I'll see you at froebe's, ok?
Всё в порядке. Отдыхай. Всё в порядке.
You're okay.
Все в порядке, старина, все в порядке...
It's all right old man, it's all right...
Всё в порядке, всё в полном порядке.
It's all right, everything's all right.
Пока все в порядке... пока все в порядке...
So far so good... so far so good...
Пока все в порядке... Пока все в порядке...
So far so good... so far so good...
Да нет, всё в порядке, всё в порядке.
No. It's fine, it's fine.
Следущий слайд, который я вам покажу, в ускоренном темпе продемонстрирует, что происходило на протяжении последних 25 лет.
The next slide I show you will be a rapid fast forward of what's happened over the last 25 years.
В порядке.
Okay.
В порядке?
You alright?
В порядке.
It's fine.
В порядке!
Everything is all right.
В порядке?
All right ?
В порядке?
Perfect?
В порядке.
Pretty good.
В порядке
Just fine.
В порядке.
Yeah.
В порядке?
You're fine?
В порядке...
Well...
Счёт не в порядке? Совершенно в порядке, мистер Тэйлор.
It's perfectly all right, Mr. Taylor.
Фрэнк, ты в порядке? Да, я в порядке, Пола.
Yes, I'm alright, Paula, but what are you doing here?
Для этого они должны провести в ускоренном темпе реформу служб безопасности, в полной мере используя помощь со стороны международного сообщества.
To that end, they must pursue and accelerate the reform of their security services, taking full advantage of assistance provided by the international community.
Если они транслируются в частном порядке, то всё в порядке.
If it's aired in a private sphere, that's fine.
Мэри дома всё в порядке Мэри дома всё в порядке...
Mary's back at's all right, Mary's back at's all right ...
Всё в порядке? Всё в порядке. Всё готово? Всё готово.
OK? OK! Ready?
Всё в порядке.
It's okay.
Всё в порядке?
Is everything all right?
Вы в порядке?
You all right?
Всё в порядке.
Everything is OK.
Всё в порядке?
Is everything okay?

 

Похожие Запросы : в ускоренном темпе - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - все в порядке - в срочном порядке - контроль в порядке - Все в порядке