Translation of "в ускоренном порядке" to English language:
Dictionary Russian-English
в ускоренном порядке - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Они вошли в состав прокуратуры и секретариата, которые должны были в ускоренном порядке стать чисто национальными учреждениями. | They joined the Prosecutor's Office and the Registry, both of which were slated to become wholly domestic institutions on an accelerated basis. |
А здесь в ускоренном режиме. | Here we have it running at high speed mode. |
Консультативный комитет рекомендует в ускоренном порядке завершить ведущиеся переговоры о пользовании этими услугами по более низким ставкам. | The Advisory Committee recommends that the negotiations which are under way for obtaining these services at a lower rate be expeditiously concluded. |
Не следует пытаться в ускоренном порядке найти политическое решение, которое не будет соответствовать духу и букве самих международных договоров. | There should be no attempt to reach a quick political deal which would not be compatible with the spirit and text of the international instruments themselves. |
6. настоятельно призывает все государства члены в ускоренном порядке оказывать помощь и содействие в целях социально экономического развития палестинского народа и оккупированной территории | 6. Urges all Member States to extend and expedite aid and assistance with a view to the economic and social development of the Palestinian people and the occupied territory |
28. В пункте 17 того же доклада Консультативный комитет рекомендовал в ускоренном порядке завершить ведущиеся переговоры об обеспечении вертолетного обслуживания по более низким ставкам. | 28. In paragraph 17 of the same report, the Advisory Committee recommended that negotiations for obtaining helicopter service at a lower rate be concluded expeditiously. |
Новое законодательство предусматривает автоматическую подачу требования о возмещении гражданского ущерба одновременно с возбуждением в суде уголовного дела, с тем чтобы обеспечить предоставление компенсации в ускоренном порядке. | New legislation provided for civil compensation claims to be filed automatically at the time the criminal case was submitted to the court so as to ensure fast track compensation. |
Учитывая острую актуальность этой проблемы, необходимо в ускоренном порядке обсудить проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме с целью ее успешного принятия на базе реального консенсуса. | In view of the urgency of the matter, the debate on a draft comprehensive convention on international terrorism should proceed in an expedited manner with a view to reaching a successful conclusion on the basis of a real consensus. |
Я проиграю в ускоренном режиме эту часть видео чтобы не занимать ваше время. | I am going to fast play this part of the video to save your time. |
В порядке, в порядке. | I'm fine, quite fine. |
В повестке дня стоит вопрос об ускоренном введении в действие дополнительных инструментов правовой защищенности журналистов. | It also had on its agenda the question of accelerating the entry into force of additional provisions governing legal protection for journalists. |
32. Развертывание Национальной гражданской полиции (НГП) происходит в ускоренном темпе и в обстановке отсутствия безопасности граждан. | The deployment of the National Civil Police is moving along more rapidly against a background of insecurity among the citizens. |
Ты в порядке? Нет, не в порядке . | Are you okay? No, I'm not. |
Я в порядке . Нет, не в порядке . | I'm fine. No, you're not. |
Всё в порядке, милая. Всё в порядке. | It's alright, sweetheart. |
Ты в порядке? Да да, в порядке. | I'll see you at froebe's, ok? |
Всё в порядке. Отдыхай. Всё в порядке. | You're okay. |
Все в порядке, старина, все в порядке... | It's all right old man, it's all right... |
Всё в порядке, всё в полном порядке. | It's all right, everything's all right. |
Пока все в порядке... пока все в порядке... | So far so good... so far so good... |
Пока все в порядке... Пока все в порядке... | So far so good... so far so good... |
Да нет, всё в порядке, всё в порядке. | No. It's fine, it's fine. |
Следущий слайд, который я вам покажу, в ускоренном темпе продемонстрирует, что происходило на протяжении последних 25 лет. | The next slide I show you will be a rapid fast forward of what's happened over the last 25 years. |
В порядке. | Okay. |
В порядке? | You alright? |
В порядке. | It's fine. |
В порядке! | Everything is all right. |
В порядке? | All right ? |
В порядке? | Perfect? |
В порядке. | Pretty good. |
В порядке | Just fine. |
В порядке. | Yeah. |
В порядке? | You're fine? |
В порядке... | Well... |
Счёт не в порядке? Совершенно в порядке, мистер Тэйлор. | It's perfectly all right, Mr. Taylor. |
Фрэнк, ты в порядке? Да, я в порядке, Пола. | Yes, I'm alright, Paula, but what are you doing here? |
Для этого они должны провести в ускоренном темпе реформу служб безопасности, в полной мере используя помощь со стороны международного сообщества. | To that end, they must pursue and accelerate the reform of their security services, taking full advantage of assistance provided by the international community. |
Если они транслируются в частном порядке, то всё в порядке. | If it's aired in a private sphere, that's fine. |
Мэри дома всё в порядке Мэри дома всё в порядке... | Mary's back at's all right, Mary's back at's all right ... |
Всё в порядке? Всё в порядке. Всё готово? Всё готово. | OK? OK! Ready? |
Всё в порядке. | It's okay. |
Всё в порядке? | Is everything all right? |
Вы в порядке? | You all right? |
Всё в порядке. | Everything is OK. |
Всё в порядке? | Is everything okay? |
Похожие Запросы : в ускоренном темпе - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - все в порядке - в срочном порядке - контроль в порядке - Все в порядке