Translation of "в учреждении" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Данные об учреждении | Institution Details |
Тема сообщения Произвольное содержание в психиатрическом учреждении | Subject matter Arbitrary detention in psychiatric institution |
Вакцины продукты могут изготавливаться также в государственном учреждении. | The vaccines products can be manufactured also in a public institution. |
Выберите из списка ваш счёт в финансовом учреждении. | Please select the account from your financial institution from the list below which matches this account. |
Просьба об учреждении новой Подгруппы | Request for Approval of a New Sub group |
Совместное заявление об учреждении Японо сингапурской | Joint statement on the establishment of the |
Грин училась в Американском университете в Париже, учреждении изучения английского языка. | Green was raised in France and attended the American University of Paris, an English speaking institution. |
е) смерть заключенного в полицейском изоляторе или в исправительном учреждении Арубы | (e) Death of a detainee in police cells or the Aruban Correctional Institution |
Речевая стимуляция может проводиться в детском учреждении, например в детском саду. | Language stimulation can be conducted within an institution i.e. a nursery. |
Нынешние проблемы подчеркивают потребность международной финансовой системы в таком учреждении. | The current turmoil highlights the international financial system s need for such an institution. |
Закон устанавливает обязательство заключать брак в официальном учреждении, регистрирующем бракосочетания. | The law establishes the obligation to enter into marriage in an official registry office. |
Реализация этой программы в пенитенциарном учреждении города Рустави уже началась. | This programme is already being implemented at Rustavi penitentiary. |
Решение об учреждении Фонда помощи Республике Таджикистан | Decision on the establishment of a Fund for Assistance to the Republic of Tajikistan |
Соглашение об учреждении Комиссии по расследованию нарушений | Agreement on the establishment of the Commission to clarify |
Копию решения она получила 18 июня 1998 года в психиатрическом учреждении. | She received a copy of the decision on 18 June 1998 at the psychiatric institution. |
Вследствие этого в каждом учреждении необходима строгая система инспекций и расследований. | Consequently, each establishment needed a strong inspection and investigation system. |
Если вы работаете в учреждении, однажды вы заставите их сделать выбор. | If you work in an institution, one day you will get them to make that decision. |
организацию преподавания обучения в учреждении страны партнера по конкретной тематической области | Provide teaching training at a Partner Country institution in relation to a specific subject area |
Просьба об учреждении новой подгруппы должна представляться Комитету. | A request for the establishment of a new sub group must be submitted to the Committee. |
Совет составляет предложения в отношении процедуры подачи жалоб и рассмотрения споров в учреждении. | The Board formulates proposals concerning the procedure for the submission of complaints and the review of disputes at the institution. |
v) время, проведенное в пенитенциарном учреждении при экстрадиции, будет засчитано в срок наказания. | The Federal Republic of Germany requires the assurance in written form as an official statement of the government of the requesting State. |
Вы хотите прервать свое приятное ничегонеделание в велнес учреждении и поиграть в гольф? | Does the idea of playing golf during a nice lazy stay at a wellness resort appeal to you? |
По учреждении коллегий в 1720 году был назначен президентом Коллегии иностранных дел. | He was one of the wealthiest, and at the same time one of the stingiest, magnates of his day. |
Вторая альтернатива состоит в разработке отдельной конвенции и учреждении отдельного наблюдательного механизма. | A variant of that proposal involved establishing a subcommittee of the Human Rights Committee that would be specifically tasked with monitoring the protocol. The second option would be to draft a separate treaty that would have its own monitoring body. |
В соответствии с актом об учреждении Греческого центра эпидемиологии инфекционных заболеваний (K.E.E.L. | ΙV. DISEASES TRANSMITTED BY SEXUAL CONTACT AIDS The Control Hellenic Centre for Infectious Diseases Control (K.E.E.L. |
Согласно индонезийскому законодательству нелегальным считается аборт, произведенный не в официальном медицинском учреждении. | Under Indonesian law, abortion conducted outside recognized medical facilities is illegal. |
Мы ожидаем, что об учреждении комиссии будет официально объявлено в ближайшее время. | We envision that the establishment of the Commission will be formally announced soon. |
Укажите ответственных по связям по вопросам СЕП и КП в каждом учреждении. | Listed all institutions (Section II) and indicated the contact person for the JEP or CP at each institution. |
обучение на языковых курсах, если оно проводится не в учреждении члене консорциума. | Publishing and printing are intended to cover costs related to the publication of courses' description, of student services and other information useful for the effective implementation of the mobility scheme. |
В этих целях осуществлен мониторинг соблюдения норм Конвенции CEDAW в исправительном учреждении ОВ 156 21 (женская колония в Восточно Казахстанской области) и учреждении АК 159 9 (женская колония в п.Коксун Карагандинской области). | For those purposes, compliance with the standards of the CEDAW Convention is monitored in the OV 156 21 correctional facility (women's penal colony in Eastern Kazakhstan Oblast) and the AK 159 9 facility (women's penal colony in Koksun, in Karaganda Oblast). |
Официальное объявление об учреждении Фонда и публикация его целей | To officially announce the Fund's establishment and to publicize its objectives |
Несмотря на это, уровень рецидивов в исправительном учреждении в Чианг Май является довольно низким. | Regardless, the recidivism rate at the Chiang Mai Correctional Institution is quite low. |
Никто не может содержаться в тюремном учреждении после истечения срока, указанного в соответствующем распоряжении. | No one may be kept in prison beyond the date specified in an order. |
Соглашение об учреждении Общего фонда для сырьевых товаров вступило в силу в 1989 году. | The Agreement Establishing the Common Fund for Commodities entered into force in 1989. |
В результате появилась мысль об учреждении CC COPE, и в настоящее время разрабатывается соответствующее предложение. | As a result, ideas for the CC COPE have emerged, and a proposal is being developed. |
Дети с нарушением слуха подвергались регулярному насилию в специальном образовательном учреждении города Гуанчжоу. | The serial rapes were done to hearing impaired kids in a special education institution in Gwangju city. |
Объем первоначального капитала при учреждении Фонда установлен в размере 51 млн. долл. США. | The initial capital, as of the establishment of the Fund, was set at 51 million dollars. |
Об учреждении этого Фонда было официально объявлено в Риме 26 марта 1996 года. | The Spaceguard Foundation was officially inaugurated in Rome on 26 March 1996. |
Единственной дисциплиной в этом учреждении, предназначенной только для женщин, является ведение домашнего хозяйства . | The only branch of the institute which is open to women only is home economics . |
В этой связи мы приветствуем предложение Генерального секретаря об учреждении Комиссии по миростроительству. | In this respect, we welcome the Secretary General's proposal on the establishment of a Peacebuilding Commission. |
В число других крупных достижений входило принятие Соглашения об учреждении многосторонней торговой организации. | Among other major achievements was the adoption of the Agreement establishing the Multilateral Trade Organization. |
15. В январе 1993 года Гуам принял законодательство об учреждении Верховного суда Гуама. | 15. In January 1993, Guam enacted legislation to create a Supreme Court of Guam. |
400,000 беременных женщин получили консультации и будут впервые рожать в организованном медицинском учреждении. | 400,000 pregnant women were brought into counseling and will give birth for the first time within an organized healthcare system. |
Оратор просит представить дополнительную информацию, прежде всего об условиях содержания в исправительном учреждении в Митилини. | He requested more information, specifically on conditions at the Mytilini facility. |
iii) закона об учреждении компенсационного фонда для жертв военного переворота | (iii) Act establishing a compensation fund for the victims of the coup d apos état |
Похожие Запросы : в нашем учреждении - в их учреждении - в вашем учреждении - в вашем учреждении - в вашем учреждении - помещение в государственном учреждении - договор об учреждении - заключение в карательно-исправительном учреждении штата - договор об учреждении траста - исправительное воздействие или лечение в исправительном учреждении - документ об учреждении доверительной собственности - договор об учреждении траста голосования - документ об учреждении доверительной собственности