Translation of "в ходе столкновений" to English language:


  Dictionary Russian-English

в ходе столкновений - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Застрелен военными в ходе столкновений.
Shot by soldiers during clashes.
Кроме этого, 29 человек погибли в ходе столкновений.
In addition, 29 people died during confrontations.
В ходе столкновений получили ранения шесть жителей сектора Газа.
Six residents of the Gaza Strip were injured during clashes.
В ходе отчетного периода имел место также ряд политических столкновений.
The reporting period also witnessed some political friction.
Два жителя Рамаллаха пострадали в ходе столкновений с армейскими подразделениями.
Two residents of Ramallah were injured during clashes with the army.
В полосе Газа в ходе столкновений с ИДФ три жителя получили ранения.
Three residents were injured in the Gaza Strip during clashes with the IDF.
В Хевроне три палестинца получили ранения в ходе серьезных столкновений с военнослужащими.
In Hebron, three Palestinians were injured during heavy clashes with soldiers.
Три жителя араба были ранены в ходе столкновений в Хевроне и Рамаллахе.
Three Arab residents were injured during clashes in Hebron and Ramallah.
В ходе столкновений погибло от 100 до 200 чёрных, и пятеро белых.
In the riot they killed between 100 and 200 blacks, and five whites also died.
Согласно неподтвержденным сообщениям, в ходе этих столкновений были использованы танки, а также джипы с пулеметами.
Unconfirmed reports suggest that tanks as well as technicals were used in these confrontations.
331. 25 августа 1993 года в ходе столкновений с подразделениями ИДФ было ранено четыре палестинца.
331. On 25 August 1993, four Palestinians were injured during clashes with IDF troops.
Случайно убита в ходе вооруженных столкновений между различными группировками. (Г, ДП, 25 октября 1993 года)
Shot accidentally during inter factional fighting. (H, JP, 25 Oct. 1993)
Китай выражает озабоченность в связи с недавней эскалацией насилия в ходе столкновений между израильтянами и палестинцами.
China expresses its concern about the recent escalation of violent clashes between Israelis and Palestinians.
По сообщениям, в ходе этих столкновений получили ранения два жителя, а три были ранены в Рамаллахе.
Two residents were reportedly injured there, while three were injured in Ramallah.
Местные источники сообщили, что еще 10 человек получили ранения в ходе столкновений в лагере беженцев в Шати.
Local sources indicated that 10 persons were also wounded in clashes in the Shati apos refugee camp.
В прошлом месяце, когда начались возмущения, в ходе столкновений были ранены 17 человек, включая четырех офицеров полиции.
Last month when the protests began, 17 people including four police officers were wounded during clashes over the statue.
В дальнейшем в ходе Гражданской Войны имел место еще ряд столкновений между броненосными кораблями северян и южан.
First battles between ironclads the U.S. Civil War The first use of ironclads in action came in the U.S. Civil War.
Ряд наблюдателей отметили, впрочем, что в ходе вооруженных столкновений было взято в плен весьма незначительное число лиц.
Several observers have noted, however, that few prisoners were taken during the armed confrontations.
Палестинские источники сообщили, что два арабских жителя получили ранения в ходе столкновений с армейскими подразделениями в Рамаллахе.
Palestinian sources reported that two Arab residents were injured during clashes with the army in Ramallah.
В Хевроне в ходе столкновений между поселенцами и участвовавшими в демонстрациях палестинцами легкое ранение получил один израильский юноша.
An Israeli youth was slightly wounded in Hebron during clashes between settlers and demonstrating Palestinians.
205. 6 мая 1993 года в ходе столкновений в лагере беженцев Шати военнослужащие убили семилетнего мальчика (см. список).
205. On 6 May 1993, soldiers shot dead a seven year old boy during clashes in the Shati apos refugee camp (see list).
В ходе столкновений ранения получили два других палестинца, 15 и 25 лет, которые были госпитализированы в городе Газа.
Two other Palestinians, aged 15 and 25, were wounded during the clashes and were hospitalized in Gaza City.
238. 22 августа 1994 года два жителя были ранены ИДФ из огнестрельного оружия в ходе столкновений в Рамаллахе.
On 22 August 1994, two residents were injured by IDF shooting during clashes in Ramallah.
Этническая группа хаджираи реинтегрирована в общество те лица, которые были арестованы в ходе столкновений в октябре 1991 года, освобождены.
The Hajerai ethnic group had been reintegrated those persons who had been arrested in the clashes of October 1991 had been released.
В первую неделю декабря в окрестностях Мундри было убито 15 мирных жителей в ходе столкновений между племенами моро и мбороро.
Fifteen civilians were killed in fighting between Moro and Mbororo tribes in the first week of December near Mundri.
По сообщениям, в ходе столкновений с войсками в городе Газа было убито четыре жителя и трое в лагере беженцев Шати.
Four residents were reportedly injured in Gaza City and three in the Shati apos refugee camp, during clashes with the army.
Четыре местных жителя араба, включая женщину, были ранены в ходе столкновений между евреями и арабами в Хевроне и Кирьят Арбе.
Four Arab residents, including a woman, were injured during the clashes between Jews and Arabs in Hebron and Kiryat Arba.
Поступили сообщения об отдельных инцидентах на территориях в ходе столкновений с солдатами получили ранения два жителя лагеря беженцев Джабалия.
Isolated incidents were reported throughout the territories two residents of the Jabalia refugee camp were wounded during a clash with the army.
В ходе столкновений хорваты разрушили старый мост через реку Неретву, который был построен в ХVI веке турками, использовавшими труд порабощенных сербов.
In these clashes, Croats destroyed the Old Bridge over the Neretva River erected in the sixteenth century by Turks with the labour of enslaved Serbs.
Согласно палестинским источникам военнослужащие вспомогательных подразделений ИДФ обстреляли и ранили двух (возможно, до шести) местных жителей в ходе столкновений в Хевроне.
Palestinian sources stated that IDF soldiers shot and wounded two (or up to six) local residents during clashes in Hebron.
В ходе племенных столкновений в Судане, которые обычно ведут к захвату военнопленных и других лиц обеими сторонами конфликта, такое намерение отсутствует.
In the Sudanese tribal fights, which normally result in captives and prisoners of war on both sides of the conflict, there is no such intention.
В начале ноября десятки мирных жителей были убиты в ходе столкновений между занде и бор динка в Ямбио на западе экваториального региона.
Dozens of civilians were killed in clashes between Zande and Bor Dinka in Yambio, Western Equatoria, at the beginning of November.
210. 6 июля 1994 года, как сообщалось, в территориях имело место несколько столкновений, в ходе которых резиновой пулей был ранен житель Рамаллаха.
On 6 July 1994, several clashes during which a resident of Ramallah was injured by a rubber bullet were reported in the territories.
Еще 15 палестинцев, по сообщениям, пострадали в ходе столкновений с израильскими военнослужащими в Хевроне. ( quot Джерузалем таймс quot , 29 июля 1994 года)
Another 15 Palestinians were reportedly injured during confrontations with Israeli soldiers in Hebron. (The Jerusalem Times, 29 July 1994)
Больше учеников больше столкновений.
More students equals more collisions.
Два палестинца были ранены резиновыми пулями в ходе столкновений в районе Хеврона. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 21 июля 1994 года)
Two Palestinians were injured by rubber bullets during clashes in the Hebron area. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 21 July 1994)
В ходе столкновений в районе Газы в лагерях беженцев в Джабалии, Рафахе, Хан Юнисе и в городе Газа было ранено от трех до десяти палестинцев.
Three to 10 Palestinians were wounded in clashes throughout the Gaza district in the Jabalia, Rafah, Khan Younis and Gaza City refugee camps.
В ходе вооруженных столкновений в мае 1993 года был разграблен и разрушен созданный при поддержке ЮНИСЕФ завод по производству солей пероральной регидратации в Кабуле.
The oral rehydration therapy production plant in Kabul, established with UNICEF support, was looted and destroyed during the fighting in May 1993.
Палестинские источники указывают, что солдаты попросили подкрепления и что в ходе столкновений собравшейся толпы и воинских подразделений легкие травмы получили семь человек.
Palestinian sources indicated that the soldiers had asked for reinforcements and that seven persons were slightly wounded in clashes between a growing crowd and the troops.
203. 27 июня 1994 года палестинские источники сообщили, что два жителя Рамаллаха были ранены резиновыми пулями в ходе столкновений с армейскими подразделениями.
On 27 June 1994, Palestinian sources reported that two residents of Ramallah were injured by rubber bullets during clashes with the army.
Согласно местным источникам, в ходе столкновений с ИДФ в секторе Газа пострадали пять жителей (три в лагере беженцев Шати и два в лагере беженцев Рафаха).
According to the local sources, five residents were injured in the Gaza Strip during clashes with the IDF (three in the Shati apos and two in the Rafah refugee camp).
1.5 Ограничение степени тяжести столкновений
1.5 Limiting the gravity of collisions
Соответственно, различны и последствия столкновений.
Consequently, the damage caused by a collision is of a different nature.
В результате возросло число столкновений между группировками ВСДРК.
As a result, there has been an increase in the number of inter FARDC clashes.
Сокращение числа столкновений в разбивке по условиям освещения
Crash reductions by lighting conditions

 

Похожие Запросы : в ходе - в ходе - в ходе - в ходе - смягчения столкновений - обработка столкновений - контроль столкновений - контроль столкновений - частота столкновений - влияние столкновений - предотвращение столкновений - предупреждения столкновений - накопленный в ходе - в ходе реализации