Translation of "в экономическом плане" to English language:
Dictionary Russian-English
в экономическом плане - перевод : в экономическом плане - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это единое целое в социальном, экономическом и культурном плане. | It is one unit, socially and economically, and also as far as culture is concerned. |
Он пережил золотые времена в экономическом и культурном плане. | It experienced golden ages, economically and culturally. |
За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально экономическом плане. | The continent has made some significant socio economic gains over the last decade. |
В экономическом плане США, еврозона, Великобритания и Япония работают вхолостую. | Economically, the United States, the eurozone, the United Kingdom, and Japan are all idling. |
b) в долгосрочном плане устойчивые энергетические системы выгодны в экономическом отношении. | (b) Sustainable energy systems are economically advantageous in the long run. |
Он управлял сильнейшим в военном и экономическом плане феодальным владением региона. | He was the strongest military and economic power in the region. |
Хотя в политическом смысле картина неоднородна, в экономическом плане она более мрачная. | While in political terms the picture is mixed, in economic terms it is bleaker. |
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. И Китай, и Индия движутся вперед в экономическом плане. | WASHINGTON, DC China and India are both racing ahead economically. |
Эти дни представляют опасность, не только в экономическом, но и в стратегическом плане. | These are dangerous days, not only economically, but also strategically. |
То, что произошло в Китае в экономическом плане в течение последних 25 лет, очень важно. | What has happened in China economically in the last 25 years is momentous. |
23. Необходимо устранить ситуации, которые делают молодежь более уязвимой в экономическом и социальном плане. | 23. It was essential to put an end to situations that rendered young people economically vulnerable and socially insecure. |
Таким образом, появились государства, которые были слабыми как в политическом, так и в экономическом плане. | Thus were born States that were weak on both the political and the economic level. |
27. Однако Дания в экологическом, как и в политическом, и экономическом плане, небольшая открытая система. | Denmark is however ecologically as well as politically and economically a small open system. |
В экономическом плане Турция сейчас входит в состав Большой двадцатки и играет в ней значительную роль. | Economically, Turkey is now in the G 20 and playing an effective role there. |
В экономическом плане страна привержена цели послевоенного восстановления, эффективно используя международную помощь и собственные ресурсы. | Economically, the country is committed to post war reconstruction, effectively using international assistance and tapping its own resources. |
В экономическом плане, создавая более обширный резерв людских и финансовых ресурсов, семьи содействуют экономическому прогрессу. | Economically, by creating a wider pool of human and financial resources, families promote economic progress. |
Напротив, такой выбор расколол бы Европу на части, как в политическом, так и в экономическом плане. | On the contrary, such a choice would tear Europe apart both politically and economically. |
В третьих, в экономическом плане Россия еще не объединилась с Западом, особенно с Европой, как ожидалось. | Third, Russia has not yet become economically integrated with the West, especially Europe, as was expected. |
В экономическом плане ущерб окружающей среде Сербии и Черногории обходится не менее чем в 2 млрд. | In economic terms, environmental damage in Serbia and Montenegro cost as much as 2 billion annually and required intensified efforts to offset the damage. |
В экономическом плане задача переходного правительства, которое будет сформировано в апреле 1994 года, будет весьма сложной. | On the economic front, the task of the transitional government to be elected in April 1994 would be difficult in the extreme. |
Европа, которая более тесно связана с Америкой в нормативном и экономическом плане, нуждается в гарантии трансатлантической безопасности. | Europe, which is most closely tied to America in normative and economic terms, needs the transatlantic security guarantee. |
В экономическом плане Киото создает ценность всего лишь на около 30 центов за каждый потраченный доллар. | In economic terms, Kyoto only does about 30 cents worth of good for each dollar spent. |
В экономическом плане налоговая политика многих стран, по сути, побуждает людей жить раздельно, а не вместе. | Economically, taxation policies in many countries actually provide incentives for people to live apart rather than together. |
Эти страны чрезмерно зависят от спроса в других странах, которые в свою очередь являются неустойчивыми в экономическом плане. | These countries are overly dependent on demand elsewhere, which in turn is unsustainable. |
Она уже была не способна решить их ни в экономическом, ни в научно техническом, ни в моральном плане. | It was no longer capable of doing that, economically, scientifically, technically or morally. |
Неужели страны на самом деле соревнуются в экономическом плане так же, как они это делают в военном отношении? | Do countries really compete economically, in the way that they do militarily? |
Европейский союз считает существенно важным поддержать недавнее израильско палестинское соглашение как в политическом, так и в экономическом плане. | The European Union considers it essential that the recent Israeli Palestinian agreement should be supported both politically and economically. |
Это позволит избежать ослабления людского потенциала, которое может отразиться на экономическом восстановлении в среднесрочном и долгосрочном плане. | That would avoid a counter productive deterioration of human capability which would adversely affect economic recovery in the medium to long term. |
В экономическом плане мы стали производить как никогда ранее приложение для iPad может больше, чем четыре человека. | We are more productive as an economy than ever before. An iPad app can do more than four people. |
В сущности, после европейских выборов, вкладчиков обременили в целом , Средиземноморская республика сталкивается с очень критической ситуацией в экономическом плане. | Following the European decision to tax all depositors, the Mediterranean republic faces a critical situation. |
58. Его делегация полностью поддерживает предложение об оказании помощи государствам, пострадавшим в экономическом плане от санкций Совета Безопасности. | 58. His delegation fully supported the proposal to assist States economically affected by Security Council sanctions. |
Спустя несколько лет после разрушительного землетрясения 2007 года город так и не оправился в экономическом плане от его последствий. | Several hundred more were killed throughout the city Several years on the city is still recovering from the damage done during the earthquake. |
Ирак отмечает, что 70 опрошенных Саудовской Аравией рыболовов сообщили, что разливы нефти на них в экономическом плане не отразились. | Iraq also asserts that claims based on a reduction in the inherent value of a site should not be compensated because any attempt to value such losses is bound to be arbitrary. |
Применение такой передовой технологии будет очень выгодным для страны в экономическом плане и обеспечит полную безопасность информации о нефтеразведке. | The availability of these state of the art technological tools in the country would be economically advantageous and provide more reliable exploration information. |
Передвижение между ЗКИ и остальной частью Ливана строго контролируется, и ЗКИ продолжает оставаться зависимой от Израиля в экономическом плане. | Movement between the ICA and the rest of Lebanon was strictly controlled and the ICA remained economically dependent on Israel. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Алжир сегодня привлекает большое внимание в дипломатическом и даже в еще большей степени в экономическом плане. | We note with gratification that Algeria is receiving much attention today, diplomatically and, to an even greater extent, economically. |
Организация Объединенных Наций должна предпринять дополнительные позитивные шаги в плане своего участия в разработке проектов, от реализации которых они могли бы получить выгоды как в экономическом, так и в социальном плане. | The United Nations must take positive complementary steps towards sponsoring projects from which they could benefit economically and socially. |
Чтобы сохранить темпы, крайне необходима широкая поддержка как в экономическом, так и в политическом плане, и международное сообщество должно ее предоставить. | Ample support, both economic and political, is essential to keep momentum, and must be provided by the international community. |
Они обладают автономией в организационном плане и в том, что касается труда на уровне общин, пользования и свободного распоряжения своей землей, а также в экономическом и административном плане в рамках, установленных законом. | They shall be autonomous for purposes of organization and communal labour and as regards the use and free disposal of their land, and for economic and administrative purposes, within the framework laid down by law. |
Поскольку они знают, что они менее могущественны, особенно в демографическом и экономическом плане, россияне чувствуют, что они должны сделать больше . | Because they know they are less potent, particularly in demographic and economic terms, Russians feel they have to do more. |
Подобная ситуация неприемлема с нравственной точки зрения, политически опасна и в экономическом плане является ошибкой, которая представляет собой грубое нарушение. | This situation is morally unacceptable, politically dangerous and, economically speaking, a mistake that constitutes gross misconduct. |
53. Создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке принесло бы странам региона выгоду и в социально экономическом плане. | 53. The creation of a nuclear weapon free zone in the Middle East would bring benefits to the countries of that region at the social and economic level, too. |
На международной арене в политическом и экономическом плане появился плюрализм, причем средние и малые страны становятся все более важными участниками. | The international scene, both political and economic, has become pluralist, with medium sized and small countries emerging as increasingly important actors. |
Управление в экономическом секторе | Economic governance |
ЭКОНОМИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ, В ЧАСТНОСТИ | ECONOMIC COOPERATION, IN PARTICULAR |
Похожие Запросы : конкурировать в экономическом - в плане - в построенном плане - гибкость в плане - в технологическом плане - в визуальном плане - в плане достижения - в административном плане - в организационном плане - в процедурном плане - в эмоциональном плане - в функциональном плане - в международном плане