Translation of "в этом видении" to English language:


  Dictionary Russian-English

в этом видении - перевод :
Keywords : Year Sure Even Thought Make

  Examples (External sources, not reviewed)

Раствори себя в этом видении, если можешь, и смотри, есть ли в этот момент какой то страх.
You be nothing. Dissolve yourself in this seeing, if you can, and see in this moment if there's any fear.
Важным элементом в этом видении расширенного членского состава Совета является необходимость сохранить нынешнюю пропорцию между постоянными и непостоянными членами.
An important element in this vision of an enlarged Security Council is the need to preserve the current ratio of permanent to non permanent members.
Они должны быть основаны на комплексном видении развития.
They must be based upon a comprehensive vision of development.
Но план Аннана занимает значительное место в турецком видении кипрского вопроса.
But the fate of the Annan plan remains very much a part of Turkish thinking on the Cyprus issue.
И видел я в видении, и когда видел, я был в Сузах, престольном городе в области Еламской, и видел я в видении, как бы я был у реки Улая.
I saw in the vision now it was so, that when I saw, I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
И видел я в видении, и когда видел, я был в Сузах, престольном городе в области Еламской, и видел я в видении, как бы я был у реки Улая.
And I saw in a vision and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения.
Europe needs a renewed vision and effective policies to realize that vision.
И сказал Бог Израилю в видении ночном Иаков! Иаков! Он сказал вот я.
God spoke to Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob! He said, Here I am.
Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
И сказал Бог Израилю в видении ночном Иаков! Иаков! Он сказал вот я.
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
the word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов.
With such a clear vision of the future, the challenge will be implementation.
Дайте решение о моем видении, если вы можете толковать видения!
O courtiers, tell me the significance of my dream, if you know how to interpret them.
Дайте решение о моем видении, если вы можете толковать видения!
Explain my dream, if you can interpret dreams.
Дайте решение о моем видении, если вы можете толковать видения!
Explain to me my dream, if it be that you can interpret dreams.
Дайте решение о моем видении, если вы можете толковать видения!
Tell me what is the interpretation of this dream, if you are well versed in interpretation of dreams.
Дайте решение о моем видении, если вы можете толковать видения!
Expound for me my vision, if ye can interpret dreams.
И тогда открыта была тайна Даниилу в ночном видении, и Даниил благословил Бога небесного.
Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
Господь же в видении ночью сказал Павлу не бойся, но говори и не умолкай,
The Lord said to Paul in the night by a vision, Don't be afraid, but speak and don't be silent
И тогда открыта была тайна Даниилу в ночном видении, и Даниил благословил Бога небесного.
Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
Господь же в видении ночью сказал Павлу не бойся, но говори и не умолкай,
Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace
Джизельда просыпается и поёт о совём чудесном видении (Ария Qual prodigio .
Giselda wakes and sings of her miraculous vision (Aria Qual prodigio .
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed
Она рассказала мне о своём видении, и любой из родителей в зале почувствует тревожные звоночки.
So she proceeded to tell me, and so any of you who are parents will recognize the bingo buzzwords here.
Власти не поняли всей сложности кризиса, не говоря уже о видении решения.
The authorities did not understand the complexity of the crisis, let alone see a solution.
О знать! Дайте решение о моем видении, если вы можете толковать видения!
My counsellors, pronounce to me upon my dream, if you are expounders of dreams.'
О знать! Дайте решение о моем видении, если вы можете толковать видения!
O ye chiefs! give me an answer in regard to my vision if a vision ye are wont to expound.
О знать! Дайте решение о моем видении, если вы можете толковать видения!
O elders, explain to me my vision, if you are able to interpret visions.
Соответственно, Департаменту следует сосредоточиться на общем видении, а не на отдельных мероприятиях.
The Department must focus on the overall picture, not on individual activities.
Хотел бы попросить Вас рассказать больше о Вашем видении этих 50ти лет....
I would like to ask you to speak more about your views about this 50 years ...
Обычно, наш ум все время затеряны затеряны в видении, в слушании, думании, в ощущениях запаха и вкуса, прикосновения.
Normally, our minds are lost all the time list in seeing, lost in listening, thinking, smelling, tasting and touching.
Эта концепция, которая с самого начала была революционной в своем видении, и сегодня по прежнему привлекательна.
Revolutionary in its vision when first launched, this concept remains appealing even today.
В Дамаске был один ученик, именем Анания и Господь в видении сказал ему Анания! Он сказал я, Господи.
Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, Ananias! He said, Behold, it's me, Lord.
В Дамаске был один ученик, именем Анания и Господь в видении сказал ему Анания! Он сказал я, Господи.
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.
Проблема Обамы не в видении Америки и ее места в мире, а в недостаточности усилий по претворению теории в практику.
Obama s problem lies not in his vision for America and the world, but in his deficient efforts to move from theory to practice.
Она хотела бы больше узнать об этом видении и просит предоставить информацию о конкретных мерах, направленных на интеграцию маргинализированных женщин в жизнь общества и обеспечение осуществления ими своих прав человека.
She would be interested to hear more about that vision and requested information about specific measures designed to integrate the women in question into mainstream society and to ensure the enjoyment of their human rights.
И очень важно, что в истинном видении иногда ты чувствуешь какое то горение, огонь, иногда, не всегда.
And it's very important that in authentic seeing as well too, sometimes you feel some burning, you feel a fire, something. Sometimes, not always.
и видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел.
and in a vision he has seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.
и видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел.
And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
В то время как Рейган превосходил других в видении, информации и эмоциональных сведениях, он испытывал недостаток в лидерских навыках как управленец.
Ronald Reagan practiced extreme delegation, which worked when he had an able team in place, but turned into a disaster when Donald Regan, John Poindexter, and Oliver North took over.
В то время как Рейган превосходил других в видении, информации и эмоциональных сведениях, он испытывал недостаток в лидерских навыках как управленец.
While Reagan excelled in vision, communication, and emotional intelligence, he lacked the skills of leadership as management.
Прочие деяния Езекии и добродетели его описаны в видении Исаии,сына Амосова, пророка, и в книге царей Иудейских и Израильских.
Now the rest of the acts of Hezekiah, and his good deeds, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet the son of Amoz, in the book of the kings of Judah and Israel.
Прочие деяния Езекии и добродетели его описаны в видении Исаии,сына Амосова, пророка, и в книге царей Иудейских и Израильских.
Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.
Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему вот, три человека ищут тебя
While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek you.

 

Похожие Запросы : в своем видении - в нашем видении - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - В этом заключается - В этом заключается - в этом квартале - в этом месте - в этом письме