Translation of "где рядом для" to English language:


  Dictionary Russian-English

рядом - перевод : рядом - перевод : для - перевод :
For

где - перевод : рядом - перевод : где - перевод : для - перевод : рядом - перевод : для - перевод : для - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Рядом. Где он?
He's just waiting to visit you.
Однако опасность где то рядом.
But danger signs abound.
Где Ровена? Рядом с комнатой, где держали меня.
Close to the cell they locked me in.
И романтика витала где то рядом.
It's the way I got a part of this romance.
Кто знает, может она где то рядом.
You never know. She might be passing by.
Сегодня я чувствую, что она где то рядом.
Today, I feel she is somewhere around.
Центральный парк рядом с местом, где я работаю.
Central Park is near where I work.
Нет, но Обеликс вроде бы где то рядом!
No, but Charlie Brown is!
Иметь НАТО где то рядом все еще хорошая идея.
NATO is still nice to have around.
Я должен быть уже где то рядом центр Земли.
'I must be getting somewhere near the centre of the earth.
Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом.
You will be with me wherever I am, always.
Так что, муравей сначала находится где то рядом с королевой.
So, an ant starts out somewhere near the queen.
Итак, мы жили рядом с университетом, где была солидная библиотека.
We lived next to a major university with a pretty large library, so I went there and I thought,
Он делает вид, что преисполнен энтузиазма, когда начальник где то рядом.
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
Доказательство этому большинство семей, где ребёнок растёт рядом с другими музыкантами.
Proof of this could be seen in almost any family where a child grows up with other musicians in the family.
Могильным.. О..Смотрите, я же говорю, что тугарцы где то рядом..
Mogilny .. O .. Look, I'm telling you that tugartsy somewhere near ..
Смысл в том, что все эти новые идеи где то рядом.
The point is there are all these new ideas out there.
Они говорят, эти деревья растут рядом с домами, где есть любовь.
They say it can only thrive near a home where there's love.
Любой финансовый кризис выглядит как кризис ликвидности для тех, кто оказался в самом его разгаре или где то рядом.
Any financial crisis looks like a liquidity crisis for those who are stuck in the middle of it or anywhere nearby.
Любой финансовый кризис выглядит как кризис ликвидности для тех, кто оказался в самом его разгаре или где то рядом.
Any financial crisis looks like a liquidity crisis for those who are stuck in the middle of it  or anywhere nearby.
И рядом с тем местом, где я работал, находился очень бедный район.
And right next to where I used to work, there was a slum.
И находясь там, где был он, я чувствую его рядом с собой.
And just being near where he was makes me feel I'm still close to him.
IETF стремится проводить собрания рядом с тем местом, где находится большее количество волонтёров.
The IETF strives to hold its meetings near where most of the IETF volunteers are located.
Ей не нужно ходить никуда, где мы не сможем быть рядом с ней.
She doesn't need to go anywhere where we can't go too.
Для меня лучший отдых здесь рядом с тобой.
For me it's better we stay together quietly like this.
Оба вертолета вернулись в Зеницу, где они приземлились рядом с третьим вертолетом МИ 8.
Both helicopters returned to Zenica and joined a third MI 8 on the ground.
Авель, ты, маленькая дерево рядом с ним, где вы были, когда ваш брат больно?
Abel, you little tree next to it, where were you when your brother hurt?
Эта жвачка была найдена в самолете, в пепельнице рядом с местом, где сидела подозреваемая.
It was found on the plane in an ashtray. The ashtray was on the seat next to where our suspect was sitting.
Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога.
For Pascal, scientific knowledge paled beside the knowledge of God.
Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей.
Your Lord has provided a water stream under you
Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей.
Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee,
Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей.
Your Lord has made a spring to flow at your feet.
Пока я рядом, ты никого не найдешь для себя.
As long as I'm hanging around, you won't find them.
Стоять рядом с тобой для моей репутации просто погибель
I shouldn't even be seen with you!
Рядом?
Beside you?
Рядом.
Next room.
Рядом.
It's just next door.
В наших великих городах и рядом с ними есть места, где мир природы полностью исчез.
There are places, in and around our great cities where the natural world has all but disappeared.
Рядом расположен Сад Красинских, доступный для публики с 1768 года.
Nearby there is the Krasiński Garden, accessible to the public since 1768.
Для удаления игрока нажмите кнопку Удалить рядом с именем игрока.
To remove a player, click the Remove button next to the player's name.
Где бы ни происходили события, рядом или за океаном, солипсизм при рассмотрении новостей не исчезает никуда.
Whether events are local or oceans away, the lens for news consumption in Russia is as solipsistic as ever.
Венесуэльцы продолжают протестовать против Тарека Уильяма Сааба рядом с отелем, где он остановился в Бейруте, Ливан.
Venezuelans keep protesting against Tarek William Saab outside the hotel where he's staying in Beirut, Lebanon.
Несколькими кварталами дальше, рядом с бейсбольным парком Уилмингтона, где возвышается нефтяная вышка, Сандра Сепулведа сделала вдох.
I can t imagine why you would tell these polluters, We re going to keep track of some of the mess you re making of this planet, but not all of it.
Рядом с храмом Святой Розы находится дом, где, по преданию, Святая Роза провела часть своей жизни.
Besides there is a house where popular belief says Saint Rose spent part of her life.
Соседи рядом.
The neighbors are right here.

 

Похожие Запросы : где рядом - где-нибудь рядом - где-то рядом - где-то рядом - где-то рядом - рядом - рядом - Где лучше всего танцевать рядом? - где для подключения - рядом с рядом