Translation of "где рядом для" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Рядом. Где он? | He's just waiting to visit you. |
Однако опасность где то рядом. | But danger signs abound. |
Где Ровена? Рядом с комнатой, где держали меня. | Close to the cell they locked me in. |
И романтика витала где то рядом. | It's the way I got a part of this romance. |
Кто знает, может она где то рядом. | You never know. She might be passing by. |
Сегодня я чувствую, что она где то рядом. | Today, I feel she is somewhere around. |
Центральный парк рядом с местом, где я работаю. | Central Park is near where I work. |
Нет, но Обеликс вроде бы где то рядом! | No, but Charlie Brown is! |
Иметь НАТО где то рядом все еще хорошая идея. | NATO is still nice to have around. |
Я должен быть уже где то рядом центр Земли. | 'I must be getting somewhere near the centre of the earth. |
Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом. | You will be with me wherever I am, always. |
Так что, муравей сначала находится где то рядом с королевой. | So, an ant starts out somewhere near the queen. |
Итак, мы жили рядом с университетом, где была солидная библиотека. | We lived next to a major university with a pretty large library, so I went there and I thought, |
Он делает вид, что преисполнен энтузиазма, когда начальник где то рядом. | He pretends to be enthusiastic when his boss is around. |
Доказательство этому большинство семей, где ребёнок растёт рядом с другими музыкантами. | Proof of this could be seen in almost any family where a child grows up with other musicians in the family. |
Могильным.. О..Смотрите, я же говорю, что тугарцы где то рядом.. | Mogilny .. O .. Look, I'm telling you that tugartsy somewhere near .. |
Смысл в том, что все эти новые идеи где то рядом. | The point is there are all these new ideas out there. |
Они говорят, эти деревья растут рядом с домами, где есть любовь. | They say it can only thrive near a home where there's love. |
Любой финансовый кризис выглядит как кризис ликвидности для тех, кто оказался в самом его разгаре или где то рядом. | Any financial crisis looks like a liquidity crisis for those who are stuck in the middle of it or anywhere nearby. |
Любой финансовый кризис выглядит как кризис ликвидности для тех, кто оказался в самом его разгаре или где то рядом. | Any financial crisis looks like a liquidity crisis for those who are stuck in the middle of it or anywhere nearby. |
И рядом с тем местом, где я работал, находился очень бедный район. | And right next to where I used to work, there was a slum. |
И находясь там, где был он, я чувствую его рядом с собой. | And just being near where he was makes me feel I'm still close to him. |
IETF стремится проводить собрания рядом с тем местом, где находится большее количество волонтёров. | The IETF strives to hold its meetings near where most of the IETF volunteers are located. |
Ей не нужно ходить никуда, где мы не сможем быть рядом с ней. | She doesn't need to go anywhere where we can't go too. |
Для меня лучший отдых здесь рядом с тобой. | For me it's better we stay together quietly like this. |
Оба вертолета вернулись в Зеницу, где они приземлились рядом с третьим вертолетом МИ 8. | Both helicopters returned to Zenica and joined a third MI 8 on the ground. |
Авель, ты, маленькая дерево рядом с ним, где вы были, когда ваш брат больно? | Abel, you little tree next to it, where were you when your brother hurt? |
Эта жвачка была найдена в самолете, в пепельнице рядом с местом, где сидела подозреваемая. | It was found on the plane in an ashtray. The ashtray was on the seat next to where our suspect was sitting. |
Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога. | For Pascal, scientific knowledge paled beside the knowledge of God. |
Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей. | Your Lord has provided a water stream under you |
Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей. | Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee, |
Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей. | Your Lord has made a spring to flow at your feet. |
Пока я рядом, ты никого не найдешь для себя. | As long as I'm hanging around, you won't find them. |
Стоять рядом с тобой для моей репутации просто погибель | I shouldn't even be seen with you! |
Рядом? | Beside you? |
Рядом. | Next room. |
Рядом. | It's just next door. |
В наших великих городах и рядом с ними есть места, где мир природы полностью исчез. | There are places, in and around our great cities where the natural world has all but disappeared. |
Рядом расположен Сад Красинских, доступный для публики с 1768 года. | Nearby there is the Krasiński Garden, accessible to the public since 1768. |
Для удаления игрока нажмите кнопку Удалить рядом с именем игрока. | To remove a player, click the Remove button next to the player's name. |
Где бы ни происходили события, рядом или за океаном, солипсизм при рассмотрении новостей не исчезает никуда. | Whether events are local or oceans away, the lens for news consumption in Russia is as solipsistic as ever. |
Венесуэльцы продолжают протестовать против Тарека Уильяма Сааба рядом с отелем, где он остановился в Бейруте, Ливан. | Venezuelans keep protesting against Tarek William Saab outside the hotel where he's staying in Beirut, Lebanon. |
Несколькими кварталами дальше, рядом с бейсбольным парком Уилмингтона, где возвышается нефтяная вышка, Сандра Сепулведа сделала вдох. | I can t imagine why you would tell these polluters, We re going to keep track of some of the mess you re making of this planet, but not all of it. |
Рядом с храмом Святой Розы находится дом, где, по преданию, Святая Роза провела часть своей жизни. | Besides there is a house where popular belief says Saint Rose spent part of her life. |
Соседи рядом. | The neighbors are right here. |
Похожие Запросы : где рядом - где-нибудь рядом - где-то рядом - где-то рядом - где-то рядом - рядом - рядом - Где лучше всего танцевать рядом? - где для подключения - рядом с рядом