Translation of "глубин" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Оформления из глубин космосаName | A theme from outer space |
Пришельцы из глубин . Это невероятно. | Aliens of the Deep. It's incredible. |
Полнымполно анчоусов из самых глубин! | Where? A long way out! How deep? |
(7) Рекомендуется включать в ENC указание глубин (профиль глубин) мелководных участков реки, которые определяют осадку судов. | (7) It is recommended to include the water depths to the ENC (depths contours) for shallow river stretches that determine the draught of the vessels. |
Но это касается не только океанских глубин. | But it's not just the deep ocean. |
В её расщелинах живут многие обитатели глубин. | In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals. |
Это приходит из глубин Нации... и из этих народных глубин... оно должно всегда снова найти свои корни и свою мощь. | This comes from the depths of the People... and from these depths of the people... it must always again find its roots and its strength. |
ведь это дерево, растущее из самых глубин ада. | It is a tree that grows at the bottom of Hell. |
ведь это дерево, растущее из самых глубин ада. | Indeed it is a tree that sprouts from the base of hell. |
ведь это дерево, растущее из самых глубин ада. | It is a tree that comes forth in the root of Hell |
ведь это дерево, растущее из самых глубин ада. | Verily it is a tree that springeth forth in the bottom of Flaming Fire. |
ведь это дерево, растущее из самых глубин ада. | Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell fire, |
ведь это дерево, растущее из самых глубин ада. | It is a tree that grows from the bottom of Hell. |
ведь это дерево, растущее из самых глубин ада. | It is a tree that grows in the nethermost part of Hell. |
ведь это дерево, растущее из самых глубин ада. | Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell. |
Один ответ можно извлечь из глубин нашей истории. | One answer lies deep in our cultural history. |
Может быть я человек скрытых глубин и тайн. | Why, I may be a man of hidden depths and secrets. |
Они приходили к вам с запада, из глубин Азии? | And these storms always came from the West? Always from the interior of Asia? |
Сейчас мы приходим к выводу, что бактерии пришли из глубин Земли | What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth. |
Звук раздался снова, вырываясь из глубин моего существа и срывая голос . | Then the sound came again, forced from somewhere deep inside my belly and scraping my throat raw. |
А сейчас мы покажем вам кадры высокой чёткости из глубин Тихого океана. | We're going to try to show you high definition from the Pacific. |
Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу. | That's where she has to pull herself out from the depths of mortality, come in, release her spirit. |
Представители Cylindroleberididae встречаются в морских водах, от мелководий до глубин более 4500 метров. | Species of the Cylindroleberididae are found in marine areas, from shallow waters to depths of more than . |
Жуткую правду об обитателях морских глубин поведал нам профессор Аронакс из Парижского музея . | by Professor Arronax of the Paris National Museum. |
Из глубин истории автор трагедий старины Эврипид свидетельствует об этом, обращаясь к нам со следующими словами | From the depths of history, the cry of the tragedian of old, Euripides, testifies to that in these words |
Ночью многие животные, вроде меня, поднимаются из глубин, чтобы полакомиться на этом пире, пропитанном солнечной энергией. | During the night, many animals like me would rise up from the depths to feed on this sun powered feast. |
Одним из устройств, которые мы используем для получения образцов из глубин океана являются дистанционно управляемые аппараты. | So one of the tools that we use to sample the deep ocean are remotely operated vehicles. |
Дарвин представлял, как из глубин океана один за другим поднимались острова. Постепенно на них появлялась жизнь | He saw that the Galapagos had been born of fire, sterome from the depths of the ocean but life had then come from elsewhere |
Этой энергии хватит, и чтобы вознести человека из глубин ада на небеса, и чтобы уничтожить его. | Enough energy to lift mankind from the depths of hell into heaven... or destroy it. |
Пришли те, кто извлечёт болезнь из глубин самого его существа, пришли те, кто высосет всех злых духов. | Here there are those who take the harm from the depths of his being, here there are those who suck away the evil spirits. |
У них острое зрение, приспособленное улавливать биолюминесценцию, поскольку солнечный свет не достигает глубин, где обитают белоглазые акулы. | This shark has acute vision optimized for detecting the bioluminescence of its prey, as sunlight does not reach the depths at which it lives. |
А это значит, что у меня есть, по сути, много много копий V0, много нулявых глубин Expectimax. | And that means that I've got, essentially, lots and lots of copies of V0, lots of depth zero Expectimax. |
Вследствие относительно слабых ветров и небольших глубин море Лаптевых относительно спокойно, с волнами обычно в пределах 1 метра. | Owing to the weak winds and shallow waters, the sea is relatively calm with the waves typically within . |
Нам хотелось увидеть если самая распространенная рыба из глубин океана, которая в основе пищевой цепи, поглощает эти ядовитые пилюли. | We wanted to see if the most common fish in the deep ocean, at the base of the food chain, was ingesting these poison pills. |
Чарльз Дарвин видел лик появившейся на свет из глубин океана новой земли, внутри которой ещё кипели мощные тектонические силы. | Charles Darwin saw a brand new land made fresh from the depths of the ocean by forces still very alive today right beneath him |
Каждый день Анто спускается на самое дно кратера, где сернистый газ, поднимающийся из глубин Земли, застывает при контакте с воздухом. | To do so, he has to descend every day to the bottom of the crater, where the sulphurous gas emanating from the bowels of the earth solidifies on contact with air. |
В отличие от белых овалов, в их структуре преобладает красный окрас вероятно, благодаря поднимающемуся из глубин планеты веществу красноватого цвета. | In contrast to white ovals, these structures are red, arguably due to dredging up of red material from the planet's depths. |
И так как наша подводная камера лицом к лицу встречается с обитателями глубин, мы можем приоткрыть завесу тайны морского света. | And as our underwater camera comes face to face with the inhabitants of the depth, so can we reveal the secret lights in the sea. |
Сейчас мы приходим к выводу, что бактерии пришли из глубин Земли а не только из космоса так, биогенез следствие вулканической активности. | What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth. Not only is it coming out of the Earth so, biogenesis made from volcanic activity but that bacteria supports these colonies of life. |
Кроме того, может быть выгодным использование богатой питательными элементами холодной океанической воды с больших глубин в рыбных хозяйствах и системах кондиционирования воздуха. | There are also possible associated benefits in using the nutrient rich, cold, deep ocean water in fish farms and in air conditioning systems. |
В этом мнении, почерпнутом из самых глубин кладезя нашей национальной мудрости, кажется, воплощена сама суть Организации Объединенных Наций, ее настоящего и будущего. | This sentiment, which has been drawn deep from the well of our national wisdom, seems to embody the essence of the United Nations now and in the future. |
А если бы вы зажгли свет, то увидели бы невообразимых существ, иногда проплывающих мимо, этих обитателей подводных глубин, живущих в толще океана. | And if you turn the lights on, you might periodically see spectacular organisms swim by, because those are the denizens of the deep, the things that live in the deep ocean. |
Синий удерживается до самых глубоких глубин, но и он в конце концов исчезает на глубине в около 800 м или восьми футбольных полей. | Blue persists to the deepest depths, but it, too, eventually disappears around 800 m, or the equivalent of eight football fields. |
И я уверен, он так и поступал, Я не не было ну, иногда, я полагаю, из глубин моей памяти подобные мысли всплывают много лет спустя. | I'm sure at the time he did that, I didn't it didn't well, somewhere, I guess in the hidden recesses of mind, it popped out years later. |
Если автор хочет достучаться до глубин души своим произведением искусства, то это должно стать результатом не только техники, но и мыслей художника, его жизненной борьбы. | If an artwork is to touch someone, it must be the result of not only technique, but also the artist's thinking and struggle in life. |