Translation of "гражданскую" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Это предотвратило гражданскую войну.
It prevented a civil war.
Занимайте активную гражданскую позицию.
Become very active as citizens.
Мы сумели предотвратить гражданскую войну.
We managed to prevent a civil war from breaking out.
обслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющий
at Airports Serving International Civil Aviation,
Иран вскоре погрузился в гражданскую войну.
Iran was soon to descend into civil war.
Я сражаюсь за свою гражданскую жизнь.
I'm fighting for my life, not just my political life. He said unless you...
Объединяйтесь с людьми. Занимайте активную гражданскую позицию.
Connect with people. Become very active as citizens.
Необходимо срочно организовать гражданскую спасательную морскую службу.
A civil maritime rescue service must be set up urgently, and the EU is unwilling.
Ведь дело могло вылиться в гражданскую войну.
It was his first visit to country after 1992.
В Гражданскую войну выступал на стороне белых.
It is located in the west of the oblast.
Этот спор перерос в длительную гражданскую войну.
It is the first play written throughout in blank verse.
Стороны ведут гражданскую войну более двух десятилетий.
The parties were engaged in civil war for more than two decades.
Вы ее рассматриваете как единую мировую гражданскую позицию?
Would you describe that as global citizenship?
Они чувствовали, что не время начинать гражданскую войну.
They felt that now was not the time to start a civil war.
CSIST также вовлечён в гражданскую космическую программу Тайваня.
CSIST is also involved in developing systems for Taiwan's civilian space program.
Вы её рассматриваете как единую мировую гражданскую позицию?
Would you describe that as global citizenship?
Он устроил нелепый трюк и потерял гражданскую лицензию.
He pulled a silly trick and lost all his civilian license.
Любая попытка эвакуировать их может перерасти в гражданскую войну.
Any attempt to evacuate them could escalate into a civil war.
В худшем случае они, возможно, смогут разжечь гражданскую войну.
At worst, they may be able to foment a civil war.
Противником режима, который подавлял общую свободу и гражданскую жизнь.
An opponent of a regime that supressed general freedom and civil life.
Продолжающееся насилие в конце концов вылилось в гражданскую войну.
The ongoing violence developed into the decade long Burundi Civil War.
А двумя неделями позже гражданскую войну предрекали уже все вокруг.
Two weeks later talk of civil war was on everyone s mind.
Это решение могло спровоцировать гражданскую войну и разделить ресурсы королевства.
This decision would prevent a civil war but also divide the kingdom's resources.
Они чувствовали, что сейчас не тот момент, чтобы начинать гражданскую войну.
They felt that now was not the time to start a civil war.
Пёрселл получил много наград за свою научную, образовательную и гражданскую работу.
Purcell was the recipient of many awards for his scientific, educational, and civic work.
Это была самая крупная капитуляция федеральных сил за всю гражданскую войну.
It was the largest surrender of Federal forces during the Civil War.
Тогда Тибет погрузился в гражданскую войну, и образовалось множество независимых царств.
The Tibetan Empire was then plunged into civil war and split into a number of independent kingdoms.
Все агенты были вооружены, носили гражданскую одежду и были обеспечены деньгами.
All the agents were armed, wore civilian clothes, and were provided with money.
Радио МОФ Есть ли способ измерить , насколько АМАН повлиял на гражданскую осведомлённость?
Radio MOF Is there a way to measure how much AMAN affected civil awareness?
Первый греческий премьер министр, который принял гражданскую присягу вместо традиционной религиозной клятвы.
First Greek PM who takes a civil oath instead of the traditional religious oath.
Поздравляю Сирийскую гражданскую оборону с завоеванием наших сердец и потерей каменной награды.
Congrats for the Syrian SyriaCivilDef heroes for winning our hearts and losing a stone prize.
После смерти его братьев Серда унаследовал семейное положение и оставил гражданскую службу.
After the death of his brothers, Cerdá inherited the family fortune, and left the civil service.
Полицейские не имеют высоких окладов, и женщины, как правило, предпочитают гражданскую службу.
The police profession was not well paid and women generally preferred the civil service.
Международную гражданскую миссию и миссию Организации Объединенных Наций в Гаити пришлось вывести.
The International Civilian Mission and the United Nations Mission in Haiti both had to withdraw.
Этому нападению предшествовало проникновение в город переодетых в гражданскую одежду членов НОАС.
This attack followed infiltration by SPLA elements in civilian clothes.
Окончание quot холодной войны quot дает прекрасную возможность активизировать международную гражданскую службу.
The end of the cold war offers a valuable opportunity to revitalize the international civil service.
Неужели они действительно считают, что восточнотиморцы способны пережить еще одну гражданскую войну?
Do they really believe that the East Timorese can survive another civil war?
А это заморозит свободу слова и гражданскую политическую активность самое сердце демократии.
And this would put a chill on free speech and popular political action, the very heart of democracy.
Тайваньские потребители и фермеры недовольны таким шагом и создали гражданскую коалицию для противодействия.
Taiwanese consumers and farmers are unhappy about such a move and a civic coalition has been established to counteract it.
Разве могу я оставаться в стороне, если даже мое перо имеет гражданскую позицию!
How can I be neutral, even my pen has a stand!
Он заново выучил язык, изучал гражданскую инженерию и поставил цель вернуться в Африку.
He learned to speak the language again, studied civil engineering, and set his sights on going back to Liberia.
Государство предоставляет женщинам одинаковые с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации.
The State gives women the same civil legal capacity and the same opportunities to exercise it.
МИНУГУА получила высшую гражданскую награду Гватемалы  Орден Кетсаля  в знак признания ее заслуг.
MINUGUA received Guatemala's highest civilian honours, the Order of the Quetzal, in recognition of its work.
Но отходы должны были быть где то захоронены. И люди несли гражданскую ответственность.
But it had to go somewhere and they had responsibilities as citizens.
Другие видели в этом жестокую гражданскую войну и предупреждали, что вмешательство только ухудшит ситуацию.
Others saw a brutal civil war, and cautioned that intervention would make things worse.