Translation of "данные поставщика" to English language:
Dictionary Russian-English
данные - перевод : Данные - перевод : Данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные поставщика - перевод : данные поставщика - перевод : поставщика - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Щелкните значок, чтобы открыть данные этого поставщика. | Click the symbol to access that providers details. |
URL поставщика | vendor url |
Закупающая организация дисквалифицирует любого поставщика (подрядчика), который не подтверждает вновь свои квалификационные данные при получении соответствующего запроса. | The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate again its qualifications if requested to do so. |
Я думаю, что это очень и очень ценные данные в бизнес стратегии типа поставщика гм ... оружия. Это ... | I do think this is very very valuable data in the arms supplier um... business strategy. |
Поведение поставщика сертификационных услуг | Conduct of the certification service provider |
Выберите поставщика из списка | Please select one of the providers listed below |
Ошибка загрузки поставщика данных | Failed to load the Remember The Milk DataEngine |
В данном разделе приводится информация, позволяющая идентифицировать вещество или смесь, представляются данные о наименовании поставщика, указывается область применения продукции и подробная контактная информация поставщика, в том числе и для экстренной связи. | Identify the substance or mixture and provide the name of the supplier, recommended uses and the contact detail information of the supplier including an emergency contact in this section. |
i) личность поставщика сертификационных услуг | (i) The identity of the certification service provider |
Закупающая организация незамедлительно уведомляет каждого поставщика (подрядчика), которому был направлен запрос подтвердить вновь его квалификационные данные, о результатах такого подтверждения. | The procuring entity shall promptly notify each supplier or contractor requested to demonstrate again its qualifications as to whether or not the supplier or contractor has done so to the satisfaction of the procuring entity. |
Добавлять дополнительные, зависящие от поставщика значки | Add additional vendor specific icons |
В качестве поставщика была отобрана компания Оракл . | Oracle has been selected as vendor. |
а) относительной управленческой и технической компетентности поставщика (подрядчика) | (a) the relative managerial and technical competence of the supplier or contractor |
а) относительной управленческой и технической компетентности поставщика (подрядчика) | (a) The relative managerial and technical competence of the supplier or contractor |
Установить поставщика содержимого. Это поле ограничено 32 символами ASCII. | Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters. |
Данные, данные, данные. | That's data. Data, data, data. |
6) а) Закупающая организация дисквалифицирует поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является ложной. | (6) (a) The procuring entity shall disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was false. |
6) а) Закупающая организация дисквалифицирует поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является ложной | (6) (a) The procuring entity shall disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was false |
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. | Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high quality assets. |
В качестве поставщика шасси с самого начала утвердилась компания Dallara. | However, Holzer returned to the Dallara F305 by the start of the season. |
8) Закупающая организация может потребовать от поставщика (подрядчика), прошедшего предквалификационный отбор, подтвердить вновь свои квалификационные данные в соответствии с теми же критериями, которые использовались при его предквалификационном отборе. | (8) The procuring entity may require a supplier or contractor that has been prequalified to demonstrate again its qualifications in accordance with the same criteria used to prequalify such supplier or contractor. |
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии. | Enron aimed at getting a dominant position as the premier energy trader. |
В прошлом миру уже приходилось сменять своего поставщика глобальных общественных благ. | The world has changed its supplier of global public goods in the past. |
В процессе он подорвал репутацию России как надежного поставщика природного газа. | In the process, he damaged Russia s reputation as a reliable supplier of natural gas. |
По возможности, следует указать ограничения на применение, включая факультативные рекомендации поставщика. | Provide the recommended or intended use of the substance or mixture, including a brief description of what it actually does, e.g. flame retardant, anti oxidant, etc. Restrictions on use should, as far as possible, be stated including non statutory recommendations by the supplier. |
Например, новая директива требует, чтобы у потребителей, не являющихся частными лицами, была возможность выбора поставщика электроэнергии к июлю 2004 года, а поставщика газа к июлю 2007 года. | For example, a new directive requires non household customers to be able to choose their electricity supplier by July 2004 and their gas supplier by July 2007. |
В данном разделе необходимо идентифицировать вещество или смесь, указать название поставщика и рекомендуемые виды применения продукта и привести подробную контактную информацию поставщика, в том числе для экстренной связи. | Identify the substance or mixture and provide the name of the supplier, recommended uses and the contact detail information of the supplier including an emergency contact in this section. |
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем. | Like China, India views Central Asia as an important future energy supplier. |
Транспортировка грузов осуществляется либо непосредственно от поставщика, либо со склада в Копенгагене. | Supplies are shipped either directly from a supplier or from the warehouse at Copenhagen. |
Две недели назад нам с мужем пришло письмо от нашего поставщика энергии. | You see, two weeks ago, my husband and I got a letter in the mail from our utility. |
При разъяснении этого предложения было указано, что закупка работ должна регулироваться точно так же, как закупка услуг, поскольку применительно к работам чрезвычайно важное значение имеют способности и квалификационные данные поставщика (подрядчика). | In explanation of the proposal, it was stated that the procurement of construction should be treated in the same manner as procurement of services since, in construction, the abilities and qualifications of the supplier or contractor were of crucial significance. |
Вы говорите эта фотография такого то человека . И вот, данные. Данные, данные, данные. | You say, This photograph, it's about it depicts this person. Bing! That's data. Data, data, data. |
b) Закупающая организация может дисквалифицировать поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является по существу неточной или по существу неполной. | (b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete. |
b) закупающая организация может дисквалифицировать поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является по существу неточной или по существу неполной | (b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete |
Аналогичное поведение наблюдалось, например, у поставщика интернет услуг Movistar, который стал блокировать Twitter. | We've observed the same pattern with the internet provider Movistar, that started blocking Twitter. |
Выбор поставщика и камня из Индии произведён специалистом по природному камню Владимиром Шестаковым. | The choice of the supplier and stone from India was made by the best expert in a natural stone Vladimir Shestakov. |
На рынке бензина и дизельного топлива провинция Китая Тайвань работают лишь два поставщика. | There are only two suppliers of petrol and diesel fuel on the Taiwan Province of China market. |
В ИКБ должны быть включены название, полный адрес и номер(а) телефона поставщика. | The name, full address and phone number(s) of the supplier should be included on the SDS. |
Это позволит сократить зависимость только от одного поставщика и обеспечит определенную степень конкуренции. | This would reduce the risk of reliance on only one vendor and would provide some competitiveness. |
В ПБ должны быть включены название, полный адрес и телефонный номер (а) поставщика. | The name, full address and phone number(s) of the supplier should be included on the SDS. |
Закупающая организация незамедлительно уведомляет о любом таком исправлении поставщика (подрядчика), представившего тендерную заявку. | The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that submitted the tender. |
На сегодня простейший способ купить заготовленный видеодиск и архив HyperCard у частного поставщика. | By far the simplest method is to buy a pre made videodisc and HyperCard stacks from a commercial supplier. |
Но в этой директиве не принимаются во внимание частные лица, у которых в 2001 году возможность выбирать поставщика электроэнергии была только в пяти странах ЕС, а поставщика газа только в трёх. | But the directive ignores household customers, who in 2001 were able to choose their electricity supplier in only five EU States and their gas supplier in only three. |
Сегодня Россия сохранила свою силу только в качестве поставщика энергии и других природных ресурсов. | Russia today has retained its strength only as a supplier of energy and other natural resources. |
ДАННЫЕ | Tasks |
Похожие Запросы : кредит поставщика - технология поставщика - оценка поставщика - поставщика нейтрально - счет поставщика - заявление поставщика - счет поставщика - ключ поставщика - Тип поставщика - отношения поставщика - поиск поставщика - еда поставщика