Translation of "действиях" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Речь идет не о действиях Соединенных Штатов, а о действиях Ирака.
The issue here is not the United States record, but Iraq apos s record.
Опера в двух действиях.
It is his only opera.
действиях, которые необходимо предпринять
need to keep calm information to prevent accidents due to
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения.
You will not find any change in the law of God, nor will you find divine law mutable.
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения.
So you will never find the traditions of Allah changing and you will never find Allah s law being avoided.
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения.
And thou shalt never find any changing the Wont of God, and thou shalt never find any altering the wont of God.
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения.
And thou wilt not find in dispensation of Allah a change, nor wilt thou find in dispensation of Allah a turning off
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения.
So no change will you find in Allah's Sunnah (way of dealing), and no turning off will you find in Allah's Sunnah (way of dealing).
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения.
You will not find any change in God s practice, and you will not find any substitute to God s practice.
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения.
You shall not find any change in the Way of Allah and you shall not find anything that can ever alter the Way of Allah.
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения.
Thou wilt not find for Allah's way of treatment any substitute, nor wilt thou find for Allah's way of treatment aught of power to change.
Ты непоследователен в своих действиях.
You are not consistent in your actions.
Будь осторожнее в своих действиях.
Be more careful in your actions.
Я говорю о твоих действиях.
I'm talking about your actions.
В военных действиях настало затишье.
The war was not over.
В этих действиях важна последовательность.
Consistency is important in action.
У нас есть 3 действиях.
We have 3 actions.
Будь более осторожен в своих действиях.
Be more careful in your actions.
Запрещение участия детей в военных действиях
Prohibition of the participation of children in military actions
4.4 Другие законы о позитивных действиях
4.4 Other Affirmative Action Laws
Показывать в действиях пользователя, если выбрано.
If checked, the action is shown in the Useractions menus.
действиях и захвате азербайджанского города Агдам
offensive and reported seizure of the Azeri city of Agdam
Мы глубже задумываемся о своих действиях.
We're more thoughtful about our own actions.
Разрыв проявляется и в том, что компания начинает больше думать о действиях конкурентов, и меньше о своих действиях.
Other symptoms are when the organisation starts focussing more on what the competition is doing and worrying less about what they are doing.
А в результате молчание о действиях Кучмы.
But more than silence about Kuchma's actions results.
Сведения о военных действиях держались в секрете.
They kept the information about the military operations a secret.
Принимал участие в боевых действиях в Афганистане.
However, in his freshman year, he was drafted into the army.
Сухопутные силы в боевых действиях не участвовали.
We got a C.I.A.
Во всех действиях опирается на розовую книгу.
The granddaughter of the original landlady.
Закон запрещает дискриминацию при всех следующих действиях
The Law forbids discriminatory behavior in all of the following
В своих действиях мы должны руководствоваться ими.
Our actions must be guided by them. Now we must continue to work to make them binding.
4.4 Другие законы о позитивных действиях 36
DTA Democratic Turnhalle Alliance
Мы ожидаем вычисления утилиты при оптимальных действиях.
We're computing the expecting utility under optimal actions.
В своих действиях мы должны руководствоваться гуманитарными принципами.
The principles of humanitarian action must guide our efforts.
4.2 Закон о позитивных действиях (в области занятости)
4.2 Affirmative Action (Employment) Act
образования, науки и культуры о действиях, предпринимаемых этой
Educational, Scientific and Cultural Organization on the action taken by the organization on the return
Мир знает о варварских действиях Индии в Кашмире.
The world knows about Indian barbarism in Kashmir.
Во всех этих действиях, я делаю шаг вперед.
In all of these actions, I take a step forward.
Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях.
Olmert reportedly did not see the need.
Редкий день проходит без новой истории о неправомерных действиях.
Hardly a day passes without a new story of malfeasance.
Существует чрезвычайная необходимость в коллективных, своевременных и решительных действиях.
The need for collective, timely, and decisive action is overwhelming.
Нотису Энрике указывает на общность в действиях двух организаций
Notiço Henrique concluded that both parties are similar in their actions
Другие атаковали правительство за увиденное в их действиях лицемерие
Others attacked what they saw as government hypocrisy
Мы знаем всё о ваших действиях в этом месте.
We know everything about your activity at this location.
Одновременно такой участник информирует Совет о предпринятых им действиях.
That member shall simultaneously inform the Council of the action it has taken.